"الأجنبي المباشر والاستفادة منه" - Traduction Arabe en Français

    • 'IED et en tirer profit
        
    • 'IED et à en tirer profit
        
    • IED bénéfiques
        
    • IED et en tirer parti
        
    • 'IED et à en bénéficier
        
    • 'IED et d'en bénéficier
        
    • IED et à le mettre à profit
        
    • IED et à tirer parti
        
    • mettre à profit l'IED
        
    • and benefiting from FDI
        
    ii) Renforcer la capacité nationale des pays en développement d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques pour attirer l'IED et en tirer profit, accroître les capacités technologiques et promouvoir le développement des entreprises UN `2` تعزيز قدرة البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وعلى تعزيز الطاقات التكنولوجية ودعم تنمية المشاريع
    ii) Renforcer la capacité nationale des pays en développement d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques pour attirer l'IED et en tirer profit, accroître les capacités technologiques et promouvoir le développement des entreprises UN `2` تعزيز قدرة البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وعلى تعزيز الطاقات التكنولوجية ودعم تنمية المشاريع
    D'une manière générale, ces accords sont conçus pour renforcer les principales politiques nationales visant à attirer l'IED et à en tirer profit. UN وعلى وجه الإجمال، تتوخى الأخيرة تعزيز السياسات الوطنية الأساسية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    23. La coopération internationale, avec l'appui d'accords internationaux, devrait renforcer les politiques nationales visant à attirer l'IED et à en tirer profit. UN 23- وتابع قائلاً إن التعاون الدولي المدعوم بالاتفاقات الدولية ينبغي أن يعزز السياسات الوطنية الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Les efforts déployés par les pays en développement pour attirer les IED et en tirer parti sont parfois entravés par des obstacles commerciaux et par d'autres obstacles aux échanges économiques avec les pays développés. UN وتصطدم بعض الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه بحواجز تجارية وحواجز أخرى تعيق التبادل الاقتصادي مع أسواق البلدان المتقدمة.
    La question qui est au centre de la présente section est donc le point de savoir comment les mesures adoptées par les pays d'origine, dans le contexte d'accords internationaux d'investissement peuvent aider les pays en développement et les économies en transition à attirer l'IED et à en bénéficier. UN وبالتالي فإن المسألة الأهم في هذا الفرع هي الطريقة التي تساعد بها تدابير بلدان الموطن، في إطار اتفاقات الاستثمار الدولية، البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Elle devrait aussi étudier les mesures qui, dans les pays d'origine, pourraient s'inscrire dans des programmes visant à aider les pays en développement à attirer l'IED et à le mettre à profit. UN وينبغي للأونكتاد أن يدرس التدابير المحلية القائمة التي يمكن أن يؤخذ بها في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    C'est une question qui mérite une attention particulière eu égard aux politiques qu'entendent mener les pays d'accueil pour attirer l'IED et en tirer profit. UN ويشكل ذلك تحدياً يستحق عناية خاصة فيما يتعلق بالسياسات التي تتبعها البلدان المضيفة من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Les pays en développement, y compris les PMA, et les pays en transition redoublent d'efforts pour attirer l'IED et en tirer profit. UN ذلك أن البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تبذل جهوداً جبارة لجلب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    En s'inspirant des examens de la politique d'investissement déjà réalisés par la CNUCED, les experts échangeront des vues et des informations sur l'efficacité des politiques mises en œuvre pour attirer les IED et en tirer profit. UN وقد دأب الأونكتاد على القيام بعمليات استعراض لسياسات الاستثمار، واستناداً إلى هذه الاستعراضات سيقوم الخبراء بتبادل وجهات النظر والخبرات بشأن فعالية السياسات لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Les représentants voudront peutêtre aussi examiner dans quelle mesure les pays d'origine peuvent aider les pays en développement et les pays en transition dans leurs efforts pour attirer l'IED et en tirer profit. UN وقد يرغب أعضاء الوفود في مناقشة مدى المساعدة التي تقدمها بلدان الموطن إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الجهود التي تبذلها من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    12. Comme les discussions des Réunions d'experts l'ont montré, les actuels accords internationaux d'investissement influent de diverses façons sur les politiques et les mesures principalement utilisées par les pays d'accueil pour attirer l'IED et en tirer profit. UN 12- كما يتبدى من المناقشات التي دارت خلال اجتماعي الخبراء، تتعلق اتفاقات الاستثمار الدولية القائمة بطرائق مختلفة بسياسات وتدابير أساسية تلجأ إليها البلدان المضيفة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    10. Le World Investment Report 2002: Transnational Corporations and Export Competitiveness analyse la diminution au niveau mondial des flux d'IED en 2001 et les options qui s'offrent aux pays en développement pour attirer des IED et en tirer profit. UN 10- تحدث تقرير الاستثمار العالمي لعام 2002: الشركات عبر الوطنية والقدرة على المنافسة للتصدير، عن الانتكاس العالمي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر عام 2001 وناقش خيارات السياسات المطروحة أمام البلدان النامية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Une analyse comparative de la pratique des pays dans le cadre de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes exige de mettre l'accent sur les politiques visant à attirer l'investissement étranger direct (IED) et à en tirer profit. UN وإجراء تحليل مقارن للممارسات القطرية ضمن إطار لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك يتطلب التركيز على السياسات التي تهدف إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Elle devrait en outre conseiller aux pays d'origine des mesures qui pourraient s'inscrire dans des programmes visant à aider les pays en développement à attirer l'IED et à en tirer profit. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يضع مقترحات بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذها البلدان الأصلية والتي يمكن أخذها في الاعتبار في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Il importait donc de plus en plus que les pays examinent les meilleures options qui s'offraient à eux pour attirer les IED et en tirer parti en vue de réaliser leurs objectifs de développement. UN ولذلك، فقد تعاظمت بالنسبة إلى البلدان أهمية النظر في أفضل النهج في السياسات العامة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وفقاً لأهدافها الإنمائية.
    a) Quelles sont les principales mesures que peuvent adopter les pays d'accueil pour renforcer l'aptitude des pays en développement et des économies en transition à attirer l'IED et à en bénéficier conformément à leurs objectifs de développement? UN (أ) أي السياسات التي تتخذها حكومة البلد المضيف تعتبر على جانب خاص من الأهمية في تعزيز قدرة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقالية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وفقاً لأهدافها الإنمائية؟
    Elle devrait aussi étudier les mesures qui, dans les pays d'origine, pourraient s'inscrire dans des programmes visant à aider les pays en développement à attirer l'IED et à le mettre à profit. UN وينبغي للأونكتاد أن يدرس التدابير المحلية القائمة التي يمكن أن يؤخذ بها في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Le Groupe était satisfait aussi des activités de la CNUCED visant à renforcer l'aptitude des pays en développement à attirer l'IED et à tirer parti de celuici. UN وقال إن المجموعة تقدر أيضاً للأونكتاد ما يبذله من جهود رامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على تحسين اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    La pénurie de maind'œuvre qualifiée est un facteur important qui empêche ces pays d'attirer et de mettre à profit l'IED. UN ونقص اليد العاملة الماهرة هو من العوامل الرئيسية التي تحول دون اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Par. 148: Best practices in attracting and benefiting from FDI in small economies; best practices in attracting and benefiting from FDI in post-conflict countries UN :: الفقرة 148: أفضل الممارسات في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه في الاقتصادات الصغيرة؛ أفضل الممارسات في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه في البلدان بعد انتهاء الصراعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus