Aucune recherche n'est autorisée sur des embryons qui ont plus de 14 jours. | UN | فلا يسمح لأي بحث على الأجنة التي يزيد عمرها عن 14 يوماً. |
J'ai utilisé ce processus sur les embryons que j'ai implanté. | Open Subtitles | لقد إستخدمت هذه العملية على الأجنة التي زرعتها |
Le mercure et ses composants causent de graves dommages irréversibles au cerveau et au système nerveux du fœtus et des enfants. | UN | ويتسبب الزئبق ومركباته في حدوث أضرار لا يمكن إزالتها على مستوى الدماغ والجهاز العصبي لدى الأجنة والرضع. |
Il est étroitement lié au phénomène de l'avortement sélectif, qui cible les fœtus féminins. | UN | وترتبط هذه الممارسة ارتباطاً وثيقاً بظاهرة الإجهاض بسبب جنس الجنين، حيث تُستهدف الأجنة الإناث. |
Taux de mortalité fœtale périnatale: 14,8 %. | UN | - معدل وفيات الأجنة حول الولادة لكل 1000 مولود 14.8؛ |
On a signalé l'accroissement alarmant du nombre d'infanticides et du recours à un test prénatal en vue de déterminer le sexe de l'embryon. | UN | ووردت الإشارة إلى مسألة معرفة جنس الجنين قبل الولادة بغرض التخلص من الأجنة الإناث. |
L'éducation sexuelle, sur la base de la loi relative à la planification familiale, à la protection du foetus humain et aux circonstances où l'avortement est autorisé; | UN | والتوعية الجنسية استنادا الى القانون الخاص بتنظيم اﻷسرة وحماية اﻷجنة البشرية وشروط السماح باﻹجهاض؛ |
Ils ont avancé l'hypothèse d'une toxicité induite par narcose pour les embryons. | UN | وأشير إلى أن آلية السمية في الأجنة كانت مخدرة. |
Ils ont avancé l'hypothèse d'une toxicité induite par narcose pour les embryons. | UN | وأشير إلى أن آلية السمية في الأجنة كانت مخدرة. |
Cette expression interdit l'utilisation de matériel nucléaire provenant non seulement de donneurs adultes, mais également d'embryons humains. | UN | ولا يحظر هذا التعبير استخدام المادة النووية المستمدة من المانحين البالغين بل ومن الأجنة البشرية. |
L'utilisation d'embryons humains dans des expériences scientifiques, abandonnés lors du processus, est inacceptable. | UN | إن استخدام الأجنة البشرية في التجارب العلمية ثم التخلص منها بعد ذلك أمر غير مقبول. |
Au cours de l'année écoulée, nous avons entendu plusieurs déclarations relatives au clonage d'embryons humains. | UN | وقد سمعنا خلال هذا العام عدة مزاعم تتعلق بالنجاح في استنساخ الأجنة البشرية. |
Nous pensons que toute interdiction générale et globale du clonage humain doit inclure une interdiction du clonage des embryons humains à des fins de recherche. | UN | نحن نعتقد أن أي حظر عالمي أو شامل لاستنساخ البشر يجب أن يتضمن حظرا لاستنساخ الأجنة البشرية لغرض الأبحاث. |
Il convient également de prendre en compte les risques pour le père qui concernent entre autres les dommages au sperme et leurs conséquences pour le fœtus. | UN | ويجب أيضا النظر بعين الاعتبار إلى المخاطر الأبوية، ومن بينها تضرر النطف، مما ينجم عنه ضعف نواتج الأجنة. |
En raison de la capacité du méthylmercure à traverser la barrière placentaire, les fœtus en développement sont particulièrement vulnérables. | UN | ونظراً لقدرة ميثيل الزئبق على عبور الحاجز المشيمي، فإن الأجنة التي في مرحلة النمو تكون معرضة له بصفة خاصة. |
L'exposition des fœtus et des enfants au DDT suscite des préoccupations particulières. | UN | وهناك قلق خاص بشأن تعرض الأجنة والأطفال لمادة الـ دي. |
L'observateur de l'Inde a en outre fait état de l'interdiction de la détermination prénatale du sexe des fœtus pour lutter contre la pratique consistant à interrompre la grossesse en cas de fœtus de sexe féminin. | UN | وأشار أيضا إلى الحظر المفروض على معرفة جنس المولود قبل الولادة بغرض التخلص من الأجنة الإناث. |
Taux de mortalité fœtale précoce: 5,4 %. naissances vivantes | UN | - معدل وفيات الأجنة المبكرة لكل 1000 مولود حي 5.4؛ |
Selon le principe général de la loi, toute activité de recherche, expérience ou intervention scientifique sur l'embryon est prohibée. | UN | وكقاعدة أساسية تُحظَر كل البحوث والتجارب والعمليات على الأجنة. |
Les effets de la consommation de tabac par la mère sur le foetus sont bien documentés et comportent un risque accru de mortalité foetale et néonatale, d’anomalies du placenta et de faible poids de l’enfant à la naissance. | UN | أما أثر تدخين اﻷم على الجنين فهو ثابت بالوثائق ويتضمن زيادة مخاطر وفيات اﻷجنة وحديثي الولادة، وعيوب المشيمة وانخفاض الوزن عند الميلاد. |
Hum, je veux encore vérifier votre bébé avec un moniteur fœtal et retirer le shrapnel de votre jambe, évidement. | Open Subtitles | مازلت أريد تفقد الطفل بمراقب الأجنة وإزالة الشظية عن ساقك |
Il ressort d'une enquête officielle récemment menée en Chine que 12 % des fœtus féminins ont été éliminés par avortement ou supprimés d'une autre manière, à la suite d'une campagne nationale destinée à permettre d'établir le sexe des enfants in utero; | UN | وكشفت دراسة استقصائية رسمية جرت مؤخراً في الصين عن أن 12 في المائة من جميع أجنة الإناث في جميع أنحاء البلد إما أُسقطت أو يجهل مصيرها لسبب من الأسباب، وبصفة رئيسية جراء الكشف بالموجات فوق الصوتية لتحديد جنس الأجنة. |
Parmi les autres pratiques, on peut citer la sélection prénatale du sexe et le fœticide femelle dans certaines sociétés. | UN | وثمة ممارسات أخرى تعتمدها بعض المجتمعات منها الإبقاء على الجنين حسب جنسه وقتل الأجنة الأنثوية. |
Nous travaillons en étroite collaboration avec les collectivités autochtones, les provinces et les territoires pour réduire l'incidence du syndrome d'alcoolisation foetale chez les nouveau-nés autochtones et nous offrons un soutien aux enfants autochtones à besoins spéciaux qui ont du mal à apprendre à l'école. | UN | ونعمل كذلك عن كثب مع مجتمعات السكان الأصليين ومع المناطق والأقاليم لتخفيض نسبة متلازمة تأثير الكحول في الأجنة بين المواليد الجدد من السكان الأصليين، ونوفر الدعم لأطفال الأمم الأولى الذين لهم احتياجات خاصة ويواجهون تحديات في التعلم في المدارس. |
Mai 1993 La Cour constitutionnelle fédérale prend une décision comportant des injonctions en vue de la protection de l'enfant à naître dans le cadre du droit pénal. Ces injonctions auront force de loi jusqu'à ce que le législateur ait procédé aux révisions nécessaires. | UN | أيار/ مايو ٣٩٩١ قرار المحكمة الدستورية الاتحادية الذي يتضمن أوامر تتعلق بحماية اﻷجنة ضمن قانون العقوبات؛ وتكون لتلك اﻷوامر قوة القانون لحين قيام المشرع بمراجعة ذلك القانون. |