"الأجهزة التفجيرية" - Traduction Arabe en Français

    • dispositifs explosifs
        
    • engins explosifs
        
    • dispositif aurait
        
    13. La Conférence demeure convaincue que le respect par toutes les Parties au Traité de toutes ses dispositions est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs explosifs nucléaires. UN " 14 - ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن امتثال جميع الأطراف لجميع أحكام المعاهدة هو شرط أساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    La Conférence demeure convaincue que le respect par toutes les Parties au Traité de toutes ses dispositions est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 14 - ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن امتثال جميع الأطراف لجميع أحكام المعاهدة هو شرط أساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    La Conférence demeure convaincue que le respect par toutes les Parties au Traité de toutes ses dispositions est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 13 - ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن امتثال جميع الأطراف لجميع أحكام المعاهدة هو شرط أساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    Tous ces meurtres ont été commis selon le même mode opérationnel, les assaillants utilisant des engins explosifs improvisés et prenant immédiatement la fuite. UN وتتبع جميع الحوادث المبلغ عنها نفس أسلوب العمل الذي يتصف بالهجوم والهرب، واستخدام الأجهزة التفجيرية الارتجالية.
    La menace des engins explosifs improvisés demeure élevée avec cinq incidents relevés au mois de juillet 2013. UN 16- وما زال التهديد الذي تشكله الأجهزة التفجيرية يدوية الصنع عالياً مع تسجيل خمس حوادث في شهر تموز/يوليه 2013.
    La même source révèle qu'en 2008, ce genre de dispositif aurait tué 14 enfants (4 filles et 10 garçons) et en aurait blessé 32 (5 filles et 27 garçons). UN ووفقا للمصدر نفسه، شهد عام 2008 مقتل 14 طفلا (4 بنات و 10 أولاد) وإصابة 32 (5 بنات و 27 ولدا) بجراح من جراء هذه الأجهزة التفجيرية.
    L'ouverture de négociations longtemps attendues à la Conférence du désarmement sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires est tout aussi importante. UN ويكتسب نفس القدر من الأهمية بدء المفاوضات التي طال انتظارها في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية.
    :: L'élimination des matières fissiles utilisées, afin de garantir qu'elles ne pourront plus servir à fabriquer des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires; UN :: التخلص من المواد الانشطارية الناتجة عن ذلك، لضمان أنها لن تستخدم مستقبلاً في أغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة التفجيرية النووية؛
    L'ouverture de négociations longtemps attendues à la Conférence du désarmement sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires est tout aussi importante. UN ويكتسب نفس القدر من الأهمية بدء المفاوضات التي طال انتظارها في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية.
    :: L'élimination des matières fissiles utilisées, afin de garantir qu'elles ne puissent plus servir à fabriquer des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires; UN :: التخلص من المواد الانشطارية الناتجة عن ذلك، لضمان أنها لن تستخدم بعد الآن في أغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة التفجيرية النووية؛ و
    La Conférence demeure convaincue que le respect intégral des dispositions par toutes les Parties au Traité est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 14 - ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن الامتثال الكامل للمعاهدة من جانب جميع الأطراف هو شرط أساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    Il demande instamment aux pays du Moyen-Orient de s'abstenir de produire, d'acquérir ou de posséder des armes nucléaires ou des dispositifs explosifs nucléaires, de ne pas autoriser l'implantation d'armes nucléaires sur leurs territoires par toute partie tierce et d'accepter de soumettre leurs installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وتحث بلدان الشرق الأوسط على الامتناع عن إنتاج، وامتلاك، وحيازة الأسلحة النووية أو الأجهزة التفجيرية النووية، والكف عن السماح بتكديس الأسلحة النووية على أراضيها من جانب أي طرف ثالث، والموافقة على إخضاع مرافقها النووية لمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    c) L'élimination des matières fissiles utilisées afin de garantir qu'elles ne puissent plus servir à fabriquer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires; et UN (ج) التخلص من المواد الانشطارية الناتجة عن ذلك لضمان أنها لن تُستخدم بعد الآن في أغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة التفجيرية النووية؛
    c) L'élimination des matières fissiles utilisées afin de garantir qu'elles ne puissent plus servir à fabriquer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires; et UN (ج) التخلص من المواد الانشطارية الناتجة عن ذلك لضمان أنها لن تُستخدم بعد الآن في أغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة التفجيرية النووية؛
    19. La Conférence se félicite de la volonté exprimée par l'Inde et le Pakistan de participer à la négociation, dans le cadre de la Conférence sur le désarmement, d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN " 20 - ويعرب المؤتمر عن الارتياح لما أعربت عنه الهند وباكستان من عزمهما على المشاركة، في إطار مؤتمر نزع السلاح، في التفاوض بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستعملة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    Les relations entre militaires afghans et pakistanais se sont améliorées progressivement au cours du trimestre considéré; il convient à ce propos de signaler que la coopération bilatérale en matière de lutte contre les engins explosifs improvisés s'est considérablement accentuée. UN وعموما، شهدت العلاقة بين أفغانستان وباكستان تحسنا تدريجيا على المستوى العسكري على امتداد هذا الفصل، وحدث تحسن ملحوظ في مجال التعاون الثنائي لمكافحة الأجهزة التفجيرية يدوية الصنع.
    En attendant la conclusion du traité, les États concernés devraient observer un moratoire immédiat sur la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres engins explosifs. UN وريثما يتم إبرام المعاهدة، ينبغي للدول المعنية التقيد بالوقف الاختياري الفوري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية.
    En attendant la conclusion du traité, les États concernés devraient observer un moratoire immédiat sur la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres engins explosifs. UN وريثما يتم إبرام المعاهدة، ينبغي للدول المعنية التقيد بالوقف الاختياري الفوري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية.
    En attendant la conclusion des négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, les États concernés devraient déclarer un moratoire sur la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres engins explosifs nucléaires. UN وريثما تتم المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي للدول المعنية أن تعلن عن وقف اختياري لإنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية.
    En 2011, les enfants ont continué d'être victimes d'attaques indifférenciées, notamment d'attentats-suicides et d'attaques perpétrées au moyen d'engins explosifs improvisés. UN 142 - وخلال عام 2011، لا يزال الأطفال يقعون ضحايا لهجمات غير تمييزية، بما في ذلك من خلال الأجهزة التفجيرية الارتجالية والهجمات التفجيرية الانتحارية.
    La même source révèle qu'en 2008, ce genre de dispositif aurait tué 14 enfants (4 filles et 10 garçons) et en aurait blessé 32 (5 filles et 27 garçons). UN ووفقا للمصدر نفسه، شهد عام 2008 مقتل 14 طفلا (4 بنات و 10 أولاد) وإصابة 32 (5 بنات و 27 ولدا) بجراح من جراء هذه الأجهزة التفجيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus