L'Assemblée est considérée comme l'organe suprême de l'Autorité, auquel les autres organes principaux doivent rendre compte, comme le stipule expressément la Convention. | UN | وتعد الجمعية أعلى جهاز في السلطة، وتخضع الأجهزة الرئيسية الأخرى لمساءلتها على نحو ما تنص عليه الاتفاقية بالتحديد. |
Il est indispensable de renforcer les relations entre le Conseil de sécurité et les autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن تعزيز علاقة مجلس الأمن مع الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية. |
Il est très important que le Conseil de sécurité renforce ses relations avec les autres organes principaux de l'ONU. | UN | إن تعزيز علاقة مجلس الأمن مع الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية. |
Le Secrétaire général s'acquitte également des fonctions dont il est chargé par les organes principaux autres que le Secrétariat. | UN | ويضطلع اﻷمين العام أيضا بالاختصاصات التي تسندها إليه اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى. |
Le Secrétaire général s'acquitte également des fonctions dont il est chargé par les organes principaux autres que le Secrétariat. | UN | ويضطلع اﻷمين العام أيضا بالاختصاصات التي تسندها إليه اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى. |
Les présidents des autres principaux organes ont présenté également les rapports de ces organes. | UN | وقدم كل رئيس من رؤساء الأجهزة الرئيسية الأخرى أيضا تقريره عن منظمته. |
Le Président a souligné que le rôle de l'Assemblée ne devait en aucun cas être perçu comme un simple substitut au mandat des autres organes principaux. | UN | وشدد الرئيس على ضرورة ألاّ يعتبر دور الجمعية العامة مجرد بديل لولاية الأجهزة الرئيسية الأخرى. |
Depuis un certain temps, de nombreuses délégations, dont la mienne, sont préoccupées quant à la nécessité de renforcer le rôle de l'Assemblée générale, non pas au détriment des autres organes principaux mais sur la base des dispositions de la Charte. | UN | ومنذ فترة، كانت هناك وفود عديدة، منها وفدي، تشعر بالقلق إزاء ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة، على أساس أحكام الميثاق، وليس على حساب الأجهزة الرئيسية الأخرى. |
Ils se sont dit vivement préoccupés par le fait que le Conseil continuait d'empiéter de plus en plus sur des questions ressortant manifestement de la compétence d'autres organes principaux de l'ONU et de leurs organes subsidiaires. | UN | وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء زحف مجلس الأمن المتزايد والمستمر على المسائل التي هي بوضوح من اختصاص وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية. |
80. Le Secrétariat des Nations Unies à New York, composé du Secrétaire général et de fonctionnaires internationaux, dessert les autres organes principaux des Nations Unies. | UN | 80. تتألف الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية، من الأمين العام والموظفين المدنيين الدوليين، كما تقدم خدمات إلى الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة. |
L'Égypte juge important de donner à la Cour la possibilité de statuer sur des affaires relatives à l'empiètement par certains des organes principaux de l'Organisation sur les domaines de compétence d'autres organes principaux plus représentatifs et plus démocratiques. | UN | وترى مصر أهمية إتاحة الفرصة للمحكمة للفصل في حالات الافتئات التي تقوم بها بعض الأجهزة الرئيسية بالمنظمة على اختصاصات الأجهزة الرئيسية الأخرى الأكبر تمثيلا والأكثر ديمقراطية. |
Ils ont exprimé leur vive inquiétude devant le fait que le Conseil de sécurité ne cessait d'empiéter toujours plus sur des questions qui relèvent clairement des fonctions et pouvoirs d'autres organes principaux des Nations Unies et de leurs organes subsidiaires. | UN | وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ قلقهم إزاء تدخل مجلس الأمن المتزايد والمستمر في المسائل التي هي بوضوح من اختصاص وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية. |
La prééminence acquise par le Conseil de sécurité a entraîné un désintérêt grandissant pour les activités des autres organes principaux et leur inefficacité croissante, marginalisant ainsi des préoccupations qui, quand elles atteignent un état de crise, deviennent à leur tour la responsabilité du Conseil de sécurité. | UN | ونجم عن سيطرة مجلس الأمن تجاهل متزايد لعمل الأجهزة الرئيسية الأخرى وقلل فعاليتها. ويتسبب ذلك في تهميش قضايا معينة، وحينما تصل إلى مستوى الأزمة تصبح أمورا تقع في إطار مسؤولية مجلس الأمن. |
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le Conseil risquait d'empiéter sur les attributions et prérogatives de l'Assemblée et de ses organes subsidiaires en traitant des questions qui relevaient manifestement de la compétence d'autres organes principaux de l'ONU et de leurs organes subsidiaires. | UN | وحذروا من خطر تدخل مجلس الأمن في قضايا من الواضح أنها تندرج ضمن مهام وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
Pour ce qui est de la réforme des autres organes principaux de l'ONU, ma délégation réaffirme qu'il importe d'œuvrer énergiquement à revitaliser l'Assemblée générale et à lui rendre son rôle majeur de principal organe délibérant de l'ONU. | UN | أما بصدد إصلاح الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة، فإن وفدي يود أن يعيد تأكيد وجوب بذل جهود جادة لتنشيط الجمعية العامة، ولاستعادة دورها الهام بوصفها الهيئة العليا للمداولات في الأمم المتحدة. |
La création de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme est importante, mais nous devons concevoir les moyens par lesquels ces organes peuvent renforcer les activités des autres organes principaux de l'ONU. | UN | ومن المهم إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، ولكن يجب علينا أن نحدد طرقا يمكن بها لهاتين الهيئتين أن تعززا عمل الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général s'acquitte également des fonctions dont il est chargé par les organes principaux autres que le Secrétariat. | UN | ويضطلع اﻷمين العام أيضا بالاختصاصات التي تسندها إليه اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى. |
Le Secrétaire général s'acquitte également des fonctions dont il est chargé par les organes principaux autres que le Secrétariat. | UN | ويضطلع اﻷمين العام أيضا بالمهام التي تسندها إليه اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى. |
Le Secrétaire général s'acquitte également des fonctions dont il est chargé par les organes principaux autres que le Secrétariat. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يضطلع اﻷمين العام بالمهام التي تسندها إليه اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى. |
Les activités du Comité spécial devraient être compatibles avec celles des autres principaux organes des Nations Unies afin d'assurer la productivité d'ensemble de tout le système. | UN | وينبغي أن تكون الأنشطة التي تقوم بها اللجنة الخاصة متسقة مع أنشطة الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة من أجل كفالة تحقيق الإنتاجية المرجوة عموما من المنظومة بأسرها. |
De même, la consolidation de la démocratie dans les relations internationales, si l'on veut lui donner une signification véritable, passe nécessairement par la réhabilitation de l'Assemblée générale et la consécration de son rôle comme source principale de légalité et de légitimité internationales et de contrôle sur les autres principaux organes, conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | كما أن ترسيخ الممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية وإعطائها مغزى ملموسا يمر عبر إعادة الاعتبار للجمعية العامة وتكريس دورها كمصدر أساسي للشرعية وللتشريع ومراقبة عمل وقرارات الأجهزة الرئيسية الأخرى وفقا لما ينص عليه الميثاق. |