"الأجهزة المحمولة" - Traduction Arabe en Français

    • appareils mobiles
        
    • appareils portatifs
        
    • portable
        
    • appareils portables
        
    • téléphonie mobile
        
    • dispositifs mobiles
        
    • dispositifs portables
        
    • les instruments embarqués
        
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Le groupe a effectué une mesure radiologique au moyen d'appareils portatifs en vue de détecter toute activité radiologique. UN وقامت المجموعة بإجراء المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Après cela, l'équipe a fouillé tous les bâtiments et les chantiers de l'entreprise et effectué un levé radiologique au moyen d'appareils portatifs en vue de détecter toute trace de radioactivité éventuelle. UN ثم قام بتفتيش أبنية وورش الشركة كافة، وأجرى مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Un environnement juridique favorable aux paiements par téléphone portable UN تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل الدفع بواسطة الأجهزة المحمولة
    En outre, le Département a lancé deux nouvelles applications permettant de lire et d'écouter les contenus affichés par l'ONU dans différentes langues sur appareils portables. UN وبالإضافة إلى ذلك، استهلت الإدارة استخدامين جديدين للمطالعة والاستماع بالنسبة لمحتوى الأمم المتحدة بلغات مختلفة على الأجهزة المحمولة.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques concernant l'accès aux hyperliens des documents depuis des appareils mobiles. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    Le groupe a également procédé à une mesure radiologique au moyen d'appareils portatifs dans les endroits qu'il a inspectés, en vue de découvrir toute radioactivité censée exister. UN كما أجرت المجموعة عملية المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة للأماكن التي فتشتها لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Le groupe a également procédé à des mesures radiologiques de la société au moyen d'appareils portatifs en vue de découvrir toute radioactivité censée exister. UN كما قامت المجموعة بالمسح الإشعاعي للشركة بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Équipé d'appareils portatifs, le groupe a effectué des mesures de la radioactivité dans les rues et les bâtiments du site. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة لشوارع وأبنية الموقع.
    Équipé d'appareils portatifs, il a effectué des mesures de la radioactivité sur les sites inspectés en vue de déceler d'éventuelles activités radioactives. UN أجرت المجموعة عملية المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة للمواقع التي فتشتها لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Des informations concernant des bonnes pratiques, telles que l'utilisation de matériel portable, ont été échangées au cours du dialogue. UN وتم خلال الحوار تقاسم الممارسات الجيدة، مثل استخدام الأجهزة المحمولة.
    D. Un environnement juridique favorable aux paiements par téléphone portable UN دال- تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل الدفع بواسطة الأجهزة المحمولة
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir, dans son prochain projet de budget, des renseignements sur les directives applicables dans tout le Secrétariat à la mise à la disposition du personnel d'appareils portables. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في مشروع ميزانيته المقبل معلومات عن المبادئ التوجيهية المتبعة على نطاق الأمانة العامة في إصدار الأجهزة المحمولة للأفراد.
    Des fonds ont été mis à la disposition d'une organisation à but non lucratif, qui a été chargée de développer et de diffuser un logiciel gratuit et libre exploitable sur des appareils de téléphonie mobile. UN وقد جرى تمويل منظمة غير ربحية لتقوم بتطوير برنامج حاسوبي مفتوح المصدر يستخدم في الأجهزة المحمولة ونشره على الإنترنت مجاناً.
    L'utilisation de dispositifs mobiles et de technologie rapide facilite le partage d'informations. UN وييسر استخدام الأجهزة المحمولة والتكنولوجيا السريعة تقاسم المعلومات.
    Une fois parvenu à destination à 9 h 40, il a procédé à un levé radiologique complet de toutes les installations de l'entreprise et de tous les chemins qui y conduisaient, au moyen de dispositifs portables, en vue de détecter toute activité radioactive éventuelle. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا شاملا لمرافق الشركة وطرقها كافة بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Cette année, les instruments embarqués à bord de l'engin spatial Rosetta, de l'ESA, qui est en route vers la comète 67P/Churyumov-Gerasimenko, ont observé l'astéroïde Steins lorsqu'ils l'ont croisé, ce qui s'est produit le 5 septembre. UN ففي هذه السنة، رصدت الأجهزة المحمولة على متن مركبة روزيتا الفضائية التابعة للإيسا، وهي في طريقها إلى النيزك 67P/Chruyumov-Gerasimenko، الكويكب Steins أثناء تحليقها بالقرب منه في 5 أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus