"الأجوبة التي" - Traduction Arabe en Français

    • les réponses que
        
    • la réponse que
        
    • les réponses dont
        
    • les réponses qu'
        
    • réponses que vous
        
    • des réponses qu
        
    • les réponses à
        
    • réponses que tu
        
    Ce garçon peut me donner les réponses que je recherche. Open Subtitles هذا الصبي يمكنه اعطائي الأجوبة التي أبحث عنها
    Ceux qui ont les réponses que personne d'autre ne connaît. Open Subtitles الناس الذين يمتلكون الأجوبة التي لا يمتلكها غيرهم
    les réponses que vous cherchez se trouvent en ces lieux. Open Subtitles الأجوبة التي تبحثين عنها ستجدينها في هذه الأراضي
    Je n'ai pas encore obtenu la réponse que je cherchais Open Subtitles "لم أحصل على الأجوبة التي كنتُ أبحث عنها."
    Regardez, elle a les réponses dont j'ai besoin, quelqu'un ferait mieux de commencer à parler, et petit veinard, ça va tomber sur toi. Open Subtitles لديها الأجوبة التي أحتاج فليتكلم أحدكم ومن حظك ستكون أنت من يفعل ذلك
    Amenez ce tueur devant la justice et je vous promets que je vous donnerai toutes les réponses qu'il vous faut. Open Subtitles أحضر قاتله للعدالة وأنا أعدك بإعطائك كل الأجوبة التي تستطيع تحملها.
    les réponses que tu cherches sont au sommet. Open Subtitles كل الأجوبة التي تسعى إليها هي على قمة الجرف
    Appelez le numéro à l'écran et ayez les réponses que vous méritez. Open Subtitles إتَصلوا بهذا الرقم أسفل الشاشة و أحصلوا على الأجوبة التي تستَحقونها.
    Mais là, j'ai un camion, une copine, j'ai eu les réponses que je méritais. Open Subtitles لكن الآن، لدي شاحنة لدي عشيقة، لدي الأجوبة التي أستحقها
    Vous avec les réponses que vous recherchiez. Open Subtitles وحصلتِ على الأجوبة التي كنتِ تبحثين عنها
    Je suis désolée que vous n'ayez pas encore trouvé les réponses que vous chercher Open Subtitles أنا آسفة لكونكَ لمْ تجد الأجوبة التي تبحث عها بعد
    Quand le moment sera venu, tu sauras quoi faire. les réponses que tu cherches sont dans cette enveloppe. Open Subtitles حينما يحين الوقت فستعرفين ما عليكِ فعله الأجوبة التي تحتاجينها في هذا المظروف
    S'il n'est pas résolu, il est fort probable que les réponses que vous cherchez n'y figurent pas. Open Subtitles لو كانت القضيّة غير محلولة، فالإحتمالات أنّ الأجوبة التي تبحثين عنها ليست في هذا الملف.
    Réintégrer la CIA est la seule manière d'obtenir les réponses que tu cherches. Open Subtitles التعامل مع المخابرات المركزية هو الطريق الوحيد عندها ستحصلي على جميع الأجوبة التي تبحثين عنها
    Tu trouveras la réponse que tu cherches. Open Subtitles ستجدين الأجوبة التي تبحثين عنها
    Mais c'était en réalité son site d'enlèvement qui nous a donné les réponses dont nous avions besoin. Open Subtitles لكن بالواقع موقع اختطافها هو من منحنا الأجوبة التي احتجنا اليها
    En effet, les réponses qu'il a données à ce sujet ne correspondent pas aux préoccupations exprimées par plusieurs États en 2010 dans le cadre de l'Examen périodique universel concernant la Bulgarie, face à la persistance de ce phénomène. UN ذلك أن الأجوبة التي قدمتها حول هذا الموضوع، لا تتطابق مع الشواغل التي أعربت عنها عدة دول في عام 2010 في إطار الاستعراض الدوري الشامل المتعلق ببلغاريا، نظراً لاستمرار انتشار هذه الظاهرة.
    Il lui faudra en effet faire rapport à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité en fonction des réponses qu'il aura reçues des deux parties. UN وسيكون عليه أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن على أساس اﻷجوبة التي سترد إليه من الطرفين.
    S'il dit la vérité, nous pourrions enfin trouvés les réponses à nos questions. Open Subtitles إذا كان ما يقوله هذا الرجل صحيحا، فلربما قد نجد الأجوبة التي كنا نبحث عنها.
    Tu ferai mieux de commencer à réfléchir aux réponses que tu vas me donner, parce que je vais revenir. Open Subtitles من الأفضل أن تبدأ في التفكير بشأن هذه الأجوبة التي تقدمها لي لأنني سأعود هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus