Les obligations des employeurs concernant le paiement de leurs salaires mensuels et la fourniture d'une nourriture et d'un logement appropriés, ainsi que les soins médicaux et le transport aérien; | UN | التزامات رب العمل بدفع الأجور الشهرية للمستخدمين وتوفير الرعاية والسكن اللائقين فضلاً عن الرعاية الطبية وتذاكر السفر؛ |
salaires mensuels pour certaines années Privé Public | UN | الأجور الشهرية في بعض سنوات سابقة مُعَيَّنة |
salaire mensuel nominal Salaire rйel en % de | UN | متوسط الأجور الشهرية الاسمية المستحقة، بالروبل |
Annexe 4 salaire mensuel moyen en Slovaquie par domaine d'activité économique entre 1991 et 1999 | UN | المرفق الرابع متوسط الأجور الشهرية في سلوفاكيا في الفترة بين 1991 و1999 |
rémunération mensuelle brute moyenne des salariés | UN | متوسط الأجور الشهرية الإجمالي للمستخدمين |
Sur la base de ces taux, même si l'on porte les émoluments à 177 000 dollars, la rémunération mensuelle minimum d'un juge serait de 11 550 euros et la rémunération maximum de 12 513 euros et il y aurait en conséquence une diminution des émoluments mensuels. | UN | واستنادا إلى هذين السعرين، فإنه حتى في حالة زيادة الأجور إلى 000 177، فإن أجر الحد الأدنى الذي سيتقاضاه القاضي سيبلغ 11.550 يورو وسيبلغ أجر الحد الأقصى 12.513 يورو، وبالتالي فإنه سيكون ثمة انخفاض في الأجور الشهرية. تكاليف التعليم |
salaires de base et salaires bruts mensuels de professions sélectionnées dans toutes les branches d'activités, juin 2003 (Hommes) | UN | الأجور الشهرية الأساسية والإجمالية لمهن مختارة في جميع الصناعات ، حزيران/يونيه 2003 |
Les salaires mensuels minima proprement dit ont été relevés de 25 % par rapport à l'année passée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن زيادة الأجور بنسبة 25 في المائة مقارنة بالسنة الماضي، لا تشمل سوى الحد الأدنى من الأجور الشهرية. |
À supposer que l'Autorité palestinienne finisse par recevoir ces fonds, il lui serait toujours très difficile de s'acquitter du versement de salaires mensuels d'un montant global de 55 millions de dollars en raison de la nette diminution de sa capacité de création de revenus. | UN | ولو افترضنا إن السلطة ستحصل على هذه الأموال في نهاية المطاف، فإنها ستواجه صعوبات كبيرة في دفع الأجور الشهرية التي تبلغ 55 مليون دولار نظرا لأن قدرتها على توليد الدخل انخفضت بشكل كبير. |
Elle a également demandé des données statistiques sur les salaires mensuels des hommes et des femmes, selon le secteur économique, ainsi que des statistiques sur le nombre d'hommes et de femmes employés dans ces secteurs. | UN | وطلبت أيضا بيانات إحصائية عن الأجور الشهرية للرجل والمرأة، حسب القطاع الاقتصادي، وكذلك بيانات عن عدد الرجال والنساء المستخدمين في كل قطاع. |
593. Les enseignants des écoles primaires et secondaires reçoivent environ 75 % des salaires mensuels moyens dans le pays. | UN | 593- ويحصل المعلمون في المدارس الابتدائية والثانوية على نحو 75 في المائة من متوسط الأجور الشهرية في البلد. |
214. Dans sa demande révisée, China Civil calcule son manque à gagner en déduisant les dépenses mensuelles des salaires mensuels payables en vertu des contrats respectifs. | UN | 214- وتحسب المؤسسة كسبها الفائت في بيان مطالبتها المنقح بطرح النفقات الشهرية من الأجور الشهرية المدفوعة بموجب العقود المعنية. |
Même si le taux moyen de chômage a baissé légèrement, passant de 32,6 % en 1996 à 30,1 % en 1997, les salaires mensuels moyens réels ont diminué de 5,8 % et les dépenses réelles moyennes des ménages de 8,8 %. | UN | ورغم هبوط معدل البطالة بشكل طفيف في عام ١٩٩٧ إلى ٣٠,١ في المائة مقابل ٣٢,٦ في المائة عام ١٩٩٦ هبط معدل الأجور الشهرية بالقيمة الحقيقية بنسبة ٥,٨ في المائة، كما هبط متوسط اﻹنفاق الشهري لﻷسرة المعيشية خلال عام ١٩٩٦ بمقدار ٨,٨ في المائة عما كان عليه في عام ١٩٩٦. |
Tableau 38 salaire mensuel moyen brut des femmes et des hommes (enquêtes diverses) Ratio | UN | الجدول 38: متوسط الأجور الشهرية الإجمالية للنساء والرجال مأخوذة من مسوحات انتقائية |
La prime mensuelle est égale à 4 % du salaire mensuel de l'employé. | UN | ويعادل القسط الشهري نسبة 4 في المائة من الأجور الشهرية التي يتقاضاها الموظف. |
Le montant du salaire mensuel moyen dans le secteur privé s'élevait à 770 dollars IS, contre 1 120 dollars IS dans le secteur public. | UN | وأما متوسط إجمالي الأجور الشهرية في القطاع الخاص فقد بلغ 770 دولارا من دولارات جزر سليمان مقابل 120 1 دولارا في القطاع العام. |
16. Évolution du salaire mensuel moyen pendant la période 1994 -1996 | UN | 16- تطور متوسط الأجور الشهرية في الفترة 1994-1999 |
24. En 2010, le salaire mensuel nominal moyen au Kazakhstan était de 76 600 tenge, soit une augmentation de 170 % par rapport à 2004. Chaque année, les salaires augmentent, dans des proportions tenant compte du secteur d'activité et de la région. | UN | 24- وفي عام 2010 بلغ متوسط الأجور الشهرية الاسمية في البلد 600 77 تنغي، وهو مستوى يمثل زيادة بنسبة 2.7 مرة مقارنة بعام 2004؛ وتلاحظ زيادة الأجور سنوياً في فروع الاقتصاد المختلفة وفي المناطق المختلفة. |
Sur la base de la décision proposée, la rémunération mensuelle des juges devrait rester quasiment inchangée en 2010 par rapport à celle de décembre 2009. | UN | 12 - وعلى أساس هذا القرار المقترح، تبقى الأجور الشهرية للقضاة لعام 2010 كما كانت عليه تقريبا في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En conséquence, les taux de change plancher et plafond pour 2004 auraient été fixés à 0,86 et 0,93163 euro, respectivement. De ce fait, le montant de 12 421 euros, qui correspondrait au montant plafond pour 2004, aurait été bien inférieur au montant plancher de 13 696 euros qui correspondait aux émoluments mensuels reçus par les membres de la CIJ et les juges des Tribunaux tout au long de 2003. | UN | وعلى ذلك الأساس، كان متوسط سعر الصرف الأدنى/الأقصى لعام 2004 سينقح بمبلغ 0.86 و 0.93163 يورو، على التوالي وبالتالي، فإن مبلغ 12.421 يورو التي تمثل مبلغ الحد الأقصى لعام 2004 ستكون أقل بكثير من مبلغ الحد الأدنى المتمثل في 13.696 يورو والذي يشكل الأجور الشهرية التي تقاضاها أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين خلال الأشهر الإثني عشر لعام 2003. |
Appendice 3A - tableau 2.1 : salaires de base et salaires bruts mensuels de professions sélectionnées dans toutes les branches d'activités, juin 2003 (hommes) | UN | التذييل 3 ألف - الجدول 2 - 1: الأجور الشهرية الأساسية والإجمالية لمهن مختارة في جميع الصناعات ، حزيران/يونيه 2003 (ذكور) |