"الأحراج في" - Traduction Arabe en Français

    • forêts dans
        
    • déboisement dans
        
    • des forêts en
        
    • forestières des
        
    • la forêt
        
    • forêts sous
        
    • forestière en
        
    • forestière dans
        
    • forêts au
        
    • déforestation de
        
    • déforestation dans
        
    • sylviculture dans
        
    Le rythme du déboisement en Afrique de l'Ouest et à Madagascar est élevé et risque de faire pratiquement disparaître les forêts dans ces zones. UN فمعدلات إزالة الأحراج في غرب أفريقيا وفي مدغشقر مرتفعة ومن المرجح أن تفضي إلى إزالة الغابات بشكل تام تقريبا في هذه المناطق.
    Une gestion plus rationnelle et durable des forêts dans le monde permettrait d'accroître la superficie forestière, améliorant de la sorte la fertilité des sols, la disponibilité des ressources en eau et les possibilités de stockage du carbone. UN ذلك أن اتباع أسلوب أفضل وأكثر عناية بالاستدامة في إدارة الأحراج في العالم يمكن أن يؤدِّي إلى زيادة في أراضي الأحراج، مما يسهم في زيادة خصوبة التربة وتوافر المياه وخدمات تخزين انبعاثات الكربون.
    Le changement climatique a exacerbé la dégradation des terres, la désertification et le déboisement dans ces pays. UN وقد أدى تغير المناخ إلى تفاقم تدهور الأراضي والتصحر وإزالة الأحراج في البلدان النامية غير الساحلية.
    VII. RÉDUCTION DES ÉMISSIONS RÉSULTANT DU déboisement dans LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT: APPROCHES EN FAVEUR UN سابعاً - تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج في البلدان النامية: نُهج
    La FAO vient d'achever l'avant-projet d'un rapport sur l'état actuel des connaissances concernant la gestion des forêts en zone aride; UN وانتهت منظمة اﻷغذية والزراعة من إنجاز المشروع اﻷول لتقرير عن الحالة الراهنة للمعرفة في مجال إدارة اﻷحراج في اﻷراضي الجافة؛
    La plupart des investissements étrangers dans les industries forestières des pays en développement sont le fait de sociétés transnationales dont l'activité dans ce domaine s'est développée de manière non négligeable. UN ويوجه معظم الاستثمار اﻷجنبي في قطاع اﻷحراج في البلدان النامية من خلال الشركات عبر الوطنية، التي زاد نشاطها في الصناعات القائمة على الغابات زيادة كبيرة.
    Article 8 (Réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les Parties visées à l'annexe C) UN المادة 8 (خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في الأطراف المدرجة في المرفق جيم)
    La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties définit les principes, les modalités, les règles et les lignes directrices à appliquer en ce qui concerne notamment la vérification, l'établissement de rapports et le suivi des responsabilités en matière de réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les Parties visées à l'annexe C. UN يحدد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة، وبخاصة للتحقق والإبلاغ والمحاسبة فيما يخص خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج في الأطراف المدرجة في المرفق جيم.
    d) Plans de gestion des forêts dans l'hypothèse d'une politique inchangée; UN (د) خطط إدارة الأحراج في إطار نهج العمل المعتاد؛
    Point 7 Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement: approches en faveur de l'action UN البند 7 تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج في البلدان النامية: نُهُج حفز العمل
    Le Brésil s'emploie également à réduire le déboisement dans la forêt équatoriale amazonienne. UN وقال إن البرازيل تسعى أيضاً للحد من إزالة الأحراج في الغابات المطيرة بحوض نهر الأمازون.
    5. Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement: moyens d'inciter à prendre des mesures. UN 5- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج في البلدان النامية: نُهُج لحفز العمل.
    48. Les larges évaluations de l'état des arbres menées depuis dix ans montrent que, d'une façon générale, la santé des forêts en Europe ne cesse de se dégrader. UN ٤٨ - كشفت التقييمات التي أجريت منذ عشر سنوات على نطاق كبير عن أحوال قمم اﻷشجار عن وجود تدهور عام في صحة اﻷحراج في أوروبا.
    32. Par le biais de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe, les pays européens ont institué un réseau de parcelles-témoins permanentes dont le comportement permettra de mesurer les progrès de la gestion viable et la santé des forêts. UN ٣٢ - وفي إطار المؤتمرات الوزارية المعنية بحماية اﻷحراج في أوروبا، أنشأت البلدان اﻷوروبية شبكة من الوحدات النموذجية الدائمة سيستخدم إنتاجها لقياس التقدم المحرز في مجال اﻹدارة المستدامة والصحة.
    Ainsi, les flux mondiaux de produits forestiers pourraient se ralentir si, du fait des politiques forestières, les zones forestières des principaux pays producteurs ne pouvaient plus être exploitées à des fins industrielles. UN وسوف يحدث انقطاع في التدفقات العالمية من المنتجات الجرحية إذا أصبح الوصول إلى مناطق اﻷحراج في البلدان المنتجة الرئيسية متعذرا )ﻷسباب تتعلق بالسياسة( كمصدر لمنتجات الغابات الصناعية.
    Il note la conclusion selon laquelle il n'y a pas encore au Cambodge de véritable politique de la forêt ni de plan de gestion efficace en la matière, et demande instamment qu'il en soit établi. UN وقد أحاط علماً بالنتائج التي خلص إليها التقرير من أنه لا توجد بعد سياسة حراجية كما لا توجد خطط فعالة ﻹدارة اﻷحراج في كمبوديا.
    Encourager à affiner davantage les méthodes en vue d'évaluer convenablement les avantages multiples découlant des forêts sous la forme de biens et de services et envisager par la suite de les intégrer dans les systèmes de comptabilité nationale en s'inspirant des travaux déjà entrepris par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations compétentes. UN وتشجيع المضي في تنمية المنهجيات المتصلة بالتقييم السليم للمنافع المتعددة الناشئة عن اﻷحراج في صورة سلع وخدمات، والقيام بعد ذلك بالنظر في إدراجها في نظم الحسابات القومية، مع الاستناد إلى اﻷعمال التي سبق الاضطلاع بها في هذا الشأن من جانب اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    La FAO a appuyé des projets d'exploitation forestière en Papouasie-Nouvelle-Guinée et au Cap-Vert, de renforcement des institutions du secteur agricole aux Tonga et de planification agricole à la Trinité-et-Tobago. UN وقدمت منظمة اﻷغذية والزراعة الدعم لمشاريع تشمل إدارة اﻷحراج في بابوا غينيا الجديدة والرأس اﻷخضر، والتعزيز المؤسسي لقطاع الزراعة في تونغا، والتخطيط الزراعي في ترينيداد وتوباغو.
    b) Prise en compte dans les domaines présents de coopération de la gestion des bassins hydrographiques nationaux et multinationaux et de la gestion forestière dans les zones frontières; UN )ب( ادراج ادارة مستجمعات اﻷمطار الوطنية ومتعددة الجنسية وإدارة اﻷحراج في مناطق الحدود ضمن المجالات المحددة من التعاون الجاري؛
    L'Université de foresterie enseigne également la télédétection et forme les étudiants aux systèmes d'information géographique pour la gestion des forêts au niveau universitaire supérieur. UN كما تدرِّس جامعة الحراجة موضوعي الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية لأغراض إدارة الأحراج في برامج الدراسات العليا.
    Elle est en outre en train de mettre en œuvre un projet au Mexique pour aider les familles à réduire leur consommation de carburant, à améliorer leur état de santé et à éviter la déforestation de leur milieu local. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمة بتنفيذ مشروع في المكسيك لمساعدة الأسر على الحد من استهلاك الوقود، وتحسين أحوال الناس الصحية وتجنب إزالة الأحراج في مجتمعاتهم المحلية.
    Quant au SBSTA, il s'est intéressé à des questions comme le transfert de technologie, la réduction des émissions et la déforestation dans les pays en développement. UN وشمل جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بنوداً تتعلق بنقل التكنولوجيا، وخفض الانبعاثات، وإزالة الأحراج في البلدان النامية.
    Le rôle de la sylviculture dans l’utilisation des terres et les techniques de gestion des terres ne devrait donc pas être sous-estimé. UN وينبغي عـدم التقليـل من قيمـة دور اﻷحراج في استخـدام اﻷراضي وفي ـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus