"الأحزاب السياسية أو" - Traduction Arabe en Français

    • partis politiques ou
        
    • parti politique ou
        
    • partis politiques ni
        
    Le requérant ajoute qu'il a toujours participé aux activités organisées par des partis politiques ou associations de la diaspora congolaise en Suisse. UN ويضيف أنه يشارك دائماً في الأنشطة التي تنظمها الأحزاب السياسية أو جمعيات الشتات الكونغولي في سويسرا.
    Les entraves supposées dans le fonctionnement des partis politiques ou de la presse sont de faux problèmes. UN غير أن العراقيل المزعومة أمام أنشطة الأحزاب السياسية أو الصحافة تدخل في عِداد المشاكل المفتعلة.
    Tous le citoyens jouissent de la liberté de constituer des partis politiques ou de devenir membres de tels partis. UN يتمتع كافة المواطنين بحرية تشكيل الأحزاب السياسية أو المشاركة فيها.
    La loi interdisait de dissoudre un parti politique ou une association pour des raisons politiques. UN ويحظر القانون إلغاء الأحزاب السياسية أو المنظمات العامة لأسباب سياسية.
    Toute demande émanant d'un organe gouvernemental, parlementaire ou administratif, un parti politique ou un mouvement de libération nationale est admissible. UN ولا تقبل الطلبات المقدمة من الهيئات الحكومية أو البرلمانية أو الإدارية أو من الأحزاب السياسية أو حركات التحرر الوطني.
    Un certain nombre ont communiqué des éléments d'information sur les limites actuellement imposées au montant des dépenses engagées par les partis politiques, ou durant des campagnes politiques. UN وأفادت عدَّة دول بوضع قيود على حجم الأموال التي تنفقها الأحزاب السياسية أو التي تنفق أثناء الحملات السياسية.
    Les femmes dirigent certains partis politiques ou occupent de hautes fonctions à l'intérieur de ces derniers : une femme était candidate à la présidence. UN وتدير المرأة بعض الأحزاب السياسية أو تتولى مناصب رفيعة داخلها: وقد تقدمت إحدى النساء للترشيح كرئيس للجمهورية.
    Elle s'informe des mesures prises, par exemple, par les partis politiques ou les organisations non gouvernementales féminines pour soutenir les gains remarquables des femmes dans la vie politique, et des initiatives gouvernementales pour assurer l'égalité des sexes dans tous les domaines, entre autres, par la fourniture d'un appui financier approprié. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة للمحافظة على المكاسب الكبيرة التي حققتها المرأة في الحياة السياسية، عن طريق الأحزاب السياسية أو المنظمات غير الحكومية للمرأة على سبيل المثال، وسألت كذلك عن مبادرات الحكومة لضمان المساواة بين الجنسين في جميع المجالات، عن طريق توفير الدعم اللازم في الميزانية.
    Dans le même ordre d'idées, l'État peut jouer un rôle essentiel en matière de moralisation de la vie politique et notamment de l'activité des partis politiques ou des associations afin que l'appartenance à des identités multiples ne soit pas une source de discrimination. UN وفي نفس السياق، يمكن للدولة أن تؤدي دوراً هاماً في مجال تهذيب أخلاقيات الحياة السياسية ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة الأحزاب السياسية أو الرابطات لكي لا يكون الانتماء إلى هويات متعددة مصدراً للتمييز
    Il importe aussi que les réunions politiques et les documents utilisés et établis par les partis politiques ou les candidats individuels participant aux élections soient accessibles. UN ومن المهم أيضاً إتاحة إمكانية الوصول إلى الاجتماعات السياسية والمواد التي تستخدمها وتنتجها الأحزاب السياسية أو الأفراد المرشحون المشاركون في الانتخابات العامة.
    Il importe aussi que les réunions politiques et les documents utilisés et établis par les partis politiques ou les candidats individuels participant aux élections soient accessibles. UN ومن المهم أيضاً إتاحة إمكانية الوصول إلى الاجتماعات السياسية والمواد التي تستخدمها وتنتجها الأحزاب السياسية أو الأفراد المرشحون المشاركون في الانتخابات العامة.
    L'oratrice demande si le débat actuel sur l'égalité des sexes en Allemagne a lieu dans la presse, les partis politiques ou les organismes gouvernementaux. UN وسألت عما إذا كان النقاش الجاري حاليا في موضوع المساواة بين الجنسين في ألمانيا يجري في الصحافة، أو في الأحزاب السياسية أو في الهيئات الحكومية.
    Elle note que l'on consulte désormais plus fréquemment les femmes qui occupent des postes de direction au sujet des politiques du Gouvernement. Qui les consultent : des journalistes, le Parlement, les partis politiques ou la collectivité dans son ensemble? UN وأشارت إلى أن النساء في المواقع القيادية يُستشرن الآن بشكل أكثر تواترا بشأن السياسات الحكومية متسائلة عمن يستشيرهن أهم الصحفيون أو البرلمان أو الأحزاب السياسية أو المجتمع عموما.
    Le Gouvernement japonais peut expulser des étrangers, notamment ceux qui organisent des partis politiques ou autres organisations du type qui est décrit ci-dessous, en sont membres, ou y sont étroitement associés ou liés : UN تستطيع اليابان ترحيل الأجانب. فعلى سبيل المثال: الأشخاص الذين يقومون بتنظيم الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التالية أو ينتمون إليها أو يرتبطون بها ارتباطا وثيقا:
    - partis politiques ou autres organisations qui incitent à endommager ou à détruire de façon illégale des biens ou installations publics. UN - الأحزاب السياسية أو غيرها من التنظيمات التي تشجع إتلاف أو تدمير المنشآت أو المرافق العامة بصورة غير قانونية.
    Le Gouvernement japonais peut interdire à des étrangers, notamment ceux qui organisent des partis politiques ou autres organisations du type qui est décrit ci-dessous, en sont membres, ou y sont étroitement associées ou liées, de débarquer sur son territoire : UN تستطيع حكومة اليابان منع هبوط أي أشخاص أجانب؛ فعلى سبيل المثال: الأشخاص الذين يقومون بتنظيم الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التالية أو الذين ينتمون إليها أو يرتبطون بأي منها؛
    Elle a pris note avec satisfaction de la recommandation du Rapporteur spécial au sujet de la nécessité d'exercer un contrôle accru sur les déclarations et propos racistes et xénophobes, en particulier quand ils sont prononcés par des représentants de partis politiques ou d'autres mouvements idéologiques. UN وأحاطت علما بارتياح بتوصية المقرر الخاص بشأن ضرورة ممارسة رقابة أكبر على التصريحات والأقوال العنصرية والمعادية للأجانب، وبخاصة عندما تصدر عن ممثلي الأحزاب السياسية أو الحركات الإيديولوجية الأخرى.
    Les étrangers ne peuvent pas adhérer à un parti politique ou à une association de caractère analogue. UN ولا يمكن للأجانب الانخراط في الأحزاب السياسية أو ما شابهها من المنظمات.
    L'article 30 de la Constitution consacre le droit constitutionnel qu'ont les citoyens de créer un parti politique ou toute autre association, dont les activités sont régies par la Constitution et par la loi. UN فالمادة 30 من الدستور تنظم الحق الدستوري المكفول للمواطن في تكوين الأحزاب السياسية أو غيرها من الجمعيات العامة التي تمارس عملها في إطار الدستور والقانون.
    Nul ne peut être contraint d'adhérer à une association quelle qu'elle soit, et nul ne peut voir ses droits restreints du fait de son appartenance ou de sa non-appartenance à un parti politique ou à toute autre association. UN ولا يجوز إرغام أي شخص على الانضمام إلى أية رابطة من أي نوع، أو تقييد حق المواطنين في الانتماء أو عدم الانتماء إلى الأحزاب السياسية أو المنظمات العامة.
    Ils ne rendent pas compte aux autorités de l'Etat, aux employeurs, aux partis politiques ni à d'autres organismes publics et ils ne sont assujettis à aucun contrôle de leur part. Sauf disposition contraire de la loi, toute intervention propre à restreindre les droits syndicaux ou à empêcher de les exercer est interdite. UN فهي لا تخضع لمساءلة سلطات الدولة أو أرباب العمل أو الأحزاب السياسية أو المنظمات العامة الأخرى، ولا لسيطرتها. وما لم ينص على خلاف ذلك في القانون، تحظر جميع التدخلات التي قد تقيد من حقوق النقابات العمالية أو تمنعها من ممارستها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus