"الأحكام التالية" - Traduction Arabe en Français

    • les dispositions suivantes
        
    • les dispositions ci-après
        
    • des dispositions suivantes
        
    • des dispositions ci-après
        
    • ce qui suit
        
    • loi ci-après
        
    • disposition suivante
        
    • les dispositions ciaprès
        
    • des dispositions visant à
        
    • les dispositions qui suivent
        
    Le Royaume-Uni se réserve le droit d'appliquer les dispositions suivantes de la législation britannique concernant les prestations spécifiées : UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه.
    La loi relative à la gestion des ressources humaines, qui s'applique aux salariés du secteur public, comprend les dispositions suivantes: UN تضمن قانون إدارة الموارد البشرية والذي يخضع لأحكامه العاملون في القطاع الحكومي، الأحكام التالية:
    Le Royaume-Uni se réserve le droit d'appliquer les dispositions suivantes de la législation britannique concernant les prestations spécifiées: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه.
    les dispositions ci-après, qui figurent dans les Conventions de Genève et le Protocole additionnel I, ont expressément trait aux secours : UN تتناول الأحكام التالية الواردة في اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول الإمدادات الغوثية:
    En cas de procédure en deux étapes, les dispositions ci-après s'appliquent : UN وحيث تستخدم إجراءات المرحلتين، تطبق الأحكام التالية:
    La décision prévoit des mesures concrètes répondant à cette préoccupation, notamment à travers les dispositions suivantes : UN وينص قرار الاتحاد الأوروبي على تدابير ملموسة تتصدى لهذا الشاغل، ولا سيما من خلال الأحكام التالية:
    Cette marque doit rester apposée sur l'engin de transport jusqu'à ce que les dispositions suivantes aient été satisfaites : UN وتبقى هذه العلامة على الوحدة حتى تستوفى الأحكام التالية:
    Le marquage doit rester apposé sur l'engin de transport jusqu'à ce que les dispositions suivantes soient satisfaites : UN وتبقى هذه العلامة على وحدة نقل البضاعة حتى تستوفى الأحكام التالية:
    En particulier, ses articles 78 et 327 contiennent les dispositions suivantes : UN وتتضمن المادتان 78 و 327 ، بشكل خاص، الأحكام التالية.
    Ce plan contenait notamment les dispositions suivantes : UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    les dispositions suivantes sur l'élimination et la prévention de la discrimination peuvent être ajoutées : UN ويمكن إضافة الأحكام التالية هنا بشأن القضاء على التمييز ومنع التمييز:
    Ce plan contenait notamment les dispositions suivantes : UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    Ce plan contenait notamment les dispositions suivantes : UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    De surcroît, les dispositions suivantes devraient être ajoutées à cette partie : UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة الأحكام التالية إلى ذلك الباب:
    Ce plan contenait notamment les dispositions suivantes : UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    En cas de procédure en deux étapes, les dispositions ci-après s’appliquent: UN وحيث تُستخدم إجراءات المرحلتين، تُطبق الأحكام التالية:
    L'ordonnance consacre les dispositions ci-après au contrôle des fonds détenus par les madresahs : UN ويتضمن القانون الأحكام التالية لرصد أموالها:
    En 1996, les dispositions ci-après concernant la lutte contre la discrimination sur le marché du travail ont été introduites dans le Code du travail : UN وفي عام 1996، تم إدراج الأحكام التالية في قانون العمل فيما يتعلق بالتصدي للتمييز في سوق العمل:
    En ce qui concerne l'amélioration de la collecte et du partage des informations, le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des dispositions suivantes : UN 59 - قد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الأحكام التالية فيما يتعلق بتعزيز جمع المعلومات والتشارك فيها:
    Nous avons néanmoins des réserves au sujet des dispositions ci-après du règlement révisé: UN غير أننا نعبر عن تحفظات تجاه الأحكام التالية للقواعد المنقحة:
    La section 6 de l'article III sur les communications dispose en outre ce qui suit : UN وتتضمن المادة الثالثة من الفرع 6، المعنونة الاتصالات، الأحكام التالية:
    Le [Gouvernement] [Parlement] ... adopte la loi ci-après: Disposition type 2. UN [غير ذلك من الأهداف التي قد تود الدولة المشترعة ذكرها؛]. فقد اشترعت الأحكام التالية:
    La disposition suivante du PA I contient des règles particulières pour les monuments historiques, les oeuvres d’art et les lieux de culte : UN تتضمن الأحكام التالية من البروتوكول الإضافي الأول قواعد محددة بشأن الآثار التاريخية، أو التحف الفنية أو أماكن العبادة:
    86. les dispositions ciaprès traitent de sujets couverts par les articles susmentionnés de la Convention: UN 86- تتناول الأحكام التالية موضوعات تغطيها مواد الاتفاقية المذكورة أعلاه:
    Ce protocole devrait être exhaustif et efficace et comporter, au moins, des dispositions visant à: UN وقالت إن البروتوكول ينبغي أن يكون شاملاً وفعالاً وأن يشمل، كحد أدنى، الأحكام التالية:
    45. Afin de faciliter l'application de la résolution, les dispositions qui suivent s'appliqueront en matière de privilèges et d'immunités : UN ٤٥ - تسهيلا لنجاح تنفيذ القرار، تنطبق اﻷحكام التالية فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus