"الأحوال المعيشية للأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • les conditions de vie des enfants
        
    • des conditions de vie des enfants
        
    Les efforts consentis pour améliorer les conditions de vie des enfants devraient être renforcés. UN ودعت إلى تقوية الجهود الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية للأطفال.
    Notant qu'une attention particulière doit être portée aux processus de participation traitant du modelage des villes et des autres établissements humains afin d'améliorer les conditions de vie des enfants et des jeunes, UN وإذ تلاحظ أنه لا بد من إيلاء اهتمام خاص لعمليات المشاركة التي تتناول تحديد شكل المدن والمستوطنات البشرية الأخرى بغية تحسين الأحوال المعيشية للأطفال والشباب،
    En vue de donner de la cohérence aux initiatives prises en Suède pour mettre en œuvre les droits de l'enfant et améliorer les conditions de vie des enfants et des jeunes à divers égards, six domaines cibles ont été identifiés : UN ومن أجل جعل المبادرات التي تقوم بها السويد مؤسسة ومتعقلة لإعمال حقوق الطفل وتحسين الأحوال المعيشية للأطفال والشباب في مختلف الجوانب فقد تم تحديد المجالات الستة التالية أهدافاً
    La loi no 285/97 portait création du Fonds national pour l'enfance, qui permettait de financer des projets visant à améliorer les conditions de vie des enfants et adolescents issus de milieux défavorisés, y compris les enfants immigrés. UN وأنشأ القانون 285/97 صندوقا وطنيا للأطفال والمراهقين بهدف تمويل مشاريع لتحسين الأحوال المعيشية للأطفال الذين نشأوا في بيئات تعاني الحرمان، بمَن فيهم الأطفال المهاجرين.
    La Déclaration et le Programme d'action adoptés lors du Sommet mondial pour les enfants et les objectifs définis pour les années 90 à cette occasion ont permis de poser de nouveaux jalons pour l'amélioration des conditions de vie des enfants dans le monde. UN وإن اﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما القمة العالمية للطفل، والغايات التي حددت للتسعينات في تلك المناسبة ترسي أهدافا جديدة لتحسين اﻷحوال المعيشية لﻷطفال في العالم أجمع.
    Il s'agit de lancer un appel à la prise de mesures immédiates visant à améliorer les conditions de vie des enfants du monde entier, à réduire les risques de souffrir de troubles liés à la consommation de drogues et à mettre au point des stratégies de traitement adaptées aux besoins spécifiques de cette tranche d'âge. UN وهي تدعو إلى العمل الفوري على تحسين الأحوال المعيشية للأطفال في جميع أنحاء العالم والحدّ من مخاطر نشوء اضطرابات متصلة بتعاطي المخدِّرات وتوفير استراتيجيات علاجية ملائمة مصمَّمة خصيصا لتلبية الاحتياجات المحدّدة لهذه الفئة العمرية.
    c) De faire tout le nécessaire pour améliorer les conditions de vie des enfants réfugiés et demandeurs d'asile vivant dans l'État partie, et notamment d'envisager de lever l'interdiction de délivrer des permis de travail aux réfugiés. UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين الأحوال المعيشية للأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء في الدولة الطرف، بما في ذلك النظر في إلغاء حظر رخص العمل على اللاجئين.
    Je voudrais préciser à ce propos qu'en 1990 nous avons eu le Sommet mondial de l'enfance, qui a jeté les bases d'une amélioration des conditions de vie des enfants partout dans le monde. UN وبصدد المشاكل الاجتماعية أود أن أوضح أنه في عام ١٩٩٠ شهدنا مؤتمر القمة العالمي للطفل، الذي وضع أساسا جديدا لتحسين اﻷحوال المعيشية لﻷطفال في العالم أجمع.
    103. Pour clore cette question, nous voudrions ajouter que le Rapporteur spécial se contredit lui-même puisqu'au paragraphe 92 de son rapport de février 1994, il s'est déclaré satisfait des conditions de vie des enfants hébergés dans ces camps et a donné une idée de la diversité des sujets qui leur sont enseignés, y compris les mathématiques. Enlèvement d'enfants UN ١٠٣ - وفي الختام، نود أن نبدي الملاحظات الاضافية التالية بصدد هذا الجانب من المسألة: إن المقرر الخاص يناقض ما سبق أن قاله في تقريره عن نفس الموضوع، حيث ذكر في تقرير شباط/فبراير ١٩٩٤ أنه يشعر بالارتياح إزاء اﻷحوال المعيشية لﻷطفال في هذه المخيمات، كما أوضح أن هؤلاء اﻷطفال يتعلمون مواضيع شتى منها الرياضيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus