"الأحياء الدقيقة" - Traduction Arabe en Français

    • microbiologie
        
    • micro-organismes
        
    • des microorganismes
        
    Physique des particules avancées en microbiologie. Open Subtitles أستاذ الفيزياء العملية وعلم الأحياء الدقيقة المتقدمة
    Tu es en microbiologie aussi ? Open Subtitles أنتِ في متخصصة في علم الأحياء الدقيقة ايضاً، اليس كذلك؟
    La microbiologie est l'étude des petits êtres vivants. Open Subtitles علم الأحياء الدقيقة هو دراسة الكائنات الحية الصغيرة
    Dépollution et obtention d'eau potable par la bioremédiation − l'exploitation potentielle de micro-organismes ayant de remarquables propriétés biochimiques; UN :: وخفض التلوث وجعل المياه آمنة للشرب من خلال المعالجة البيولوجية - إمكانية استغلال الأحياء الدقيقة ذات الخصائص الكيميائية الحيوية المتميّزة؛
    En outre, les micro-organismes vivant en symbiose avec les palourdes et les vers avaient une très grande valeur et pouvaient aider dans les études touchant la survie des espèces dans des environnements toxiques et la possibilité de fabriquer du sang humain artificiel à partir de ces espèces. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الأحياء الدقيقة التي تعيش بالمعاشرة مع المحار والديدان لها قيمة هائلة ويحتمل أن تساعد في الدراسات المتعلقة ببقاء الأنواع في البيئات السامة وإمكانية تحضير دم بشري اصطناعي من هذه الأنواع.
    Dans le contexte de la Convention, l'expression s'entend le plus souvent des mécanismes permettant de créer et maintenir la sûreté et la supervision des microorganismes pathogènes, des toxines et des ressources pertinentes, ce dont il a été question lors des réunions tenues en 2003 au titre de la Convention. UN وتستخدم بصورة أكثر شيوعاً في سياق الاتفاقية للإشارة إلى الآليات التي تهدف إلى تحقيق ومواصلة تأمين ومراقبة الأحياء الدقيقة المسببة للأمراض، والتكسينات والموارد ذات الصلة، على النحو الذي نوقش أثناء الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية في عام 2003.
    Sans la microbiologie, j'aurais fait de la physique ou du patinage artistique. Open Subtitles لو أني لم أدرس علم الأحياء الدقيقة فعلى الأرجح أني كنت سأدرس الفيزياء أو الرقص على الجليد
    Le contrôle des substances biologiques et la sécurité dans les laboratoires de microbiologie sont réglementés par la décision n° 1244 du Ministre de la santé relative à la sécurité des laboratoires de microbiologie et de biomédecine. UN وينظم مراقبة المواد البيولوجية والسلامة في أماكن العمل بمعمل الأحياء الدقيقة قرار وزير الصحة رقم 1244 بشأن السلامة في معمل الأحياء الدقيقة والطب الأحيائي.
    Le diagnostic de ces infections est établi à Tirana, dans des laboratoires de santé publique et dans le laboratoire de microbiologie de l'hôpital l'universitaire d'obstétrique et gynécologie. UN ويجري تشخيص حالات الإصابة هذه في مختبرات الصحة العامة ومختبر الأحياء الدقيقة في مستشفى أمراض النساء والولادة الجامعي في تيرانا.
    J'ai des thèses en biochimie, en immunologie et en microbiologie, ce qui me donne le titre de docteur. Open Subtitles لديّ دكتوراة في الكيمياء الحيوية وكذلك في علم المناعة وعلم الأحياء الدقيقة وقد أكملت دراسة الدكتوراة، مما يجعلني دكتورًا.
    Quand il avait 16 ans, il a publié son premier et dernier article dans un journal gratuit de microbiologie avant d'être réquisitionné par le Ministère de la Guerre. Open Subtitles عندما كان عمره 16 عاما، وقال انه نشر الورقة الأولى والأخيرة له في مفتوح المصدر مجلة علم الأحياء الدقيقة قبل ان يصل التقط من قبل وزارة الأسلحة.
    de la microbiologie. Open Subtitles بـ علم الأحياء الدقيقة * وأيضاً تعرف بـ علم الجراثيم *
    Tu es en microbiologie aussi ? Open Subtitles هل أنت في قسم الأحياء الدقيقة أيضاً؟
    En microbiologie, l'objet d'étude le plus passionnant est la levure. Open Subtitles أكثر شيء ممتع أقوم به في الأحياء الدقيقة هو العمل مع الخمائر * الخمائر: نوع من أنواع الفطريات *
    Dans le service de microbiologie de Georgetown. J'ai quelque chose. Open Subtitles أنا فى قسم " جورج تاون " لعلوم الأحياء الدقيقة ، لدى شئ لك
    - Il a un doctorat en microbiologie. Open Subtitles -تحصّل على شهادة الدكتوراه في علم الأحياء الدقيقة .
    - La microbiologie. Open Subtitles علم الأحياء الدقيقة
    Ainsi, des pays comme l'Inde peuvent refuser les brevets sur les organismes vivants, à l'exception des micro-organismes et des procédés microbiologiques et non biologiques, conformément aux dispositions de l'Accord sur les ADPIC. UN وبالتالي فان بلدانا كالهند مثلا يمكن أن تمنع البراءات على أشكال من الأحياء، ما عدا الأحياء الدقيقة والعمليات الجرثومية البيولوجية وغير البيولوجية، وذلك وفق أحكام اتفاق " تريبس " .
    La productivité biologique des sources hydrothermales est assurée, non par le produit de la photosynthèse à la surface éclairée de l'océan, mais par la chimiosynthèse de la matière organique par les micro-organismes de ces sources, qui utilisent l'énergie dégagée par les oxydations chimiques pour produire de la matière organique à partir du dioxyde de carbone et de nutriments minéraux. UN والذي يقيم أود الإنتاج الأحيائي للمنافس المائية الحرارية ليس هو نواتج التمثيل الضوئي الآتية من سطح المحيط المعرّض لضوء الشمس، وإنما هو التمثيل الكيميائي للمادة العضوية من قِبل الأحياء الدقيقة للمنافس التي تستخدم الطاقة الناتجة عن عمليات الأكسدة الكيميائية لإنتاج المادة العضوية من ثاني أكسيد الكربون والمغذيات المعدنية.
    - En prélude à la mise en place d'un système approprié de surveillance et de contrôle des microorganismes pathogènes, le Ministère de la santé, du travail et de la protection sociale a été prié de réfléchir à des changements législatifs qui obligeraient les détenteurs d'agents pathogènes infectieux à les déclarer aux autorités nationales et préfectorales. UN :: ولكفالة إنشاء نظام يراقب على نحو ملائم الأحياء الدقيقة المسببة للمرض، ينبغي أيضا لوزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية أن تدرس إدخال تعديلات على القوانين تُلزم من يمتلكون مسببات الأمراض المعدية بأن يقدموا تقارير إلى السلطات الوطنية وسلطات المحافظات.
    Le 10 décembre 2004, l'Office central de la promotion des mesures de lutte contre le crime organisé transnational et autres questions relatives au terrorisme international a adopté un plan d'action qui prévoit un certain nombre de mesures concernant la surveillance des microorganismes pathogènes susceptibles d'être utilisés à des fins de bioterrorisme, à savoir : UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، أقرت الهيئة المركزية لتعزيز تدابير مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والمسائل الأخرى المتعلقة بذلك والإرهاب الدولي " خطة العمل لمنع الإرهاب " . وقد أدرجت ضمن التدابير المزمعة التدابير التالية المتعلقة بمراقبة الأحياء الدقيقة المسببة للمرض التي يمكن استعمالها في الإرهاب البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus