"الأحيائية في" - Traduction Arabe en Français

    • biotechnologies dans
        
    • biotechnologie dans
        
    • biotechnologie en
        
    • biotechnologies au
        
    • biotechnologies pour la
        
    • biotechnologie à
        
    • biotechnologie de
        
    • biotechnologie au
        
    • biotechnologie pour la
        
    • métallique dans
        
    • biotechnologies à
        
    • biotechnologiques en
        
    Mise au point et utilisation de biotechnologies dans la région de la CESAO UN إنتاج واستخدام التكنولوجيات الأحيائية في منطقة الإسكوا
    Le Chili et la Zambie expérimentent également l'utilisation des biotechnologies dans le cadre de l'exploitation du cuivre. UN كذلك أجرت زامبيا والصين تجارب على استخدام التكنولوجيا الأحيائية في تجهيز النحاس.
    Cadre du choix de politiques pour l'adoption de la biotechnologie dans les pays africains UN إطار لخيارات السياسة العامة المتعلقة باعتماد التكنولوجيا الأحيائية في البلدان الأفريقية أوجه القوة أوجه الضعف
    Examiner les possibilités et les défis liés à la biotechnologie dans le monde en développement; UN دراسة الفرص والتحديات في مجال التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية؛
    :: Le programme de l'UNU sur la biotechnologie en Amérique latine et dans les Caraïbes (UNU/BIOLAC), Caracas (Venezuela); UN :: برنامج التكنولوجيا الأحيائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التابع لجامعة الأمم المتحدة، كاراكاس، فنزويلا؛
    Cependant, en vue de renforcer et de rationaliser le régime législatif et réglementaire national régissant l'utilisation des biotechnologies au Pakistan, un processus de rédaction et d'adoption d'une nouvelle loi nationale distincte a été mis en route au début de 2006. UN بيد أنه شُرع، في بداية عام 2006 من أجل تعزيز وترشيد القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية التي تحكم استخدام التكنولوجيا الأحيائية في باكستان، في عملية لصياغة واعتماد قانون وطني جديد قائم بذاته.
    Note du secrétariat faisant rapport sur la réunion du Groupe d’experts de la Commission de la science et de la technique au service du développement sur l’utilisation des biotechnologies pour la production alimentaire et leur impact sur le développement UN مذكرة من اﻷمانة تتضمــن تقريرا عن الاجتماع الذي عقدتــه اللجنــة لفريق من الخبراء لمناقشة موضوع استخدام التكنولوجيا اﻷحيائية في إنتاج اﻷغذية وتأثيرها على التنمية
    iv) Étude et analyse des moyens d'améliorer la coopération internationale pour l'utilisation de la biotechnologie à des fins pacifiques. UN `4` مناقشة وبحث وسائل تحسين التعاون الدولي في استخدام التكنولوجيا الأحيائية في الأغراض السلمية.
    Il ne doute en outre pas que le Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie de Trieste apportera une contribution précieuse à cette manifestation. UN وقال إنه على ثقة أيضا من أن المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية في تريستا سيساهم مساهمة مفيدة في هذا الحدث.
    Déterminer les contraintes qui freinent le progrès de la biotechnologie au sein de chaque région et au niveau mondial; UN تحديد القيود التي تعوق تطور التكنولوجيا الأحيائية في كل من الأقاليم وعلى الصعيد العالمي؛
    L'utilisation de biotechnologies dans l'industrie devrait s'accroître dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ومن المتوقع أن يزداد استخدام التكنولوجيا الأحيائية في الصناعة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Ces réunions ont eu lieu en marge de la Conférence internationale sur les biotechnologies dans l'économie mondiale, organisée et accueillie par le Center for International Development (CID) et le Delfer Center for Science and International Affairs à l'Université Harvard. UN وعُقد هذان الاجتماعان بالتزامن مع المؤتمر الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في الاقتصاد العالمي، الذي نظمه واستضافه المركز الدولي للتنمية ومركز دلفر للعلوم والشؤون الدولية في جامعة هارفرد.
    c) Sensibiliser le public aux biotechnologies dans un pays en développement UN (ج) تنمية الوعي العام بالتكنولوجيا الأحيائية في بلد نام
    Impact des biotechnologies dans les pays en développement UN بــاء - أثر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية
    Le rapport prend également en compte des travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement qui ont porté sur les biotechnologies dans les pays en développement et les pays en transition. UN كذلك يأخذ التقرير في الاعتبار ما قامت به اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بالنسبة للتكنولوجيات الأحيائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    iii) identifier les " centres de compétences " en biotechnologie dans chaque pays, et encourager leur développement; UN ' 3 ' تحديد " مراكز الاختصاص " في التكنولوجيا الأحيائية في كل بلد، والتشجيع على استحداثها؛
    Le marché des semences transgéniques est passé de 1 million de semences en 1995 à 3 milliards en 2000, et la valeur économique de la biotechnologie dans les produits pharmaceutiques atteindra 28 milliards de dollars en 2004. UN وقد زاد سوق البذور المحورة وراثياً من مليون حبة في عام 1995 إلى 3 بليون حبة في عام 2000، وسترتفع القيمة الاقتصادية للتكنولوجيا الأحيائية في المنتجات الصيدلانية إلى 28 بليون دولار أمريكي في عام 2004.
    Le Programme de l'Université des Nations Unies sur la biotechnologie en Amérique latine et dans les Caraïbes (UNU-BIOLAC) a décerné huit bourses d'études en biotechnologie en 2012, pour des stages allant de deux semaines à quatre mois, afin de former des étudiants d'institutions latino-américaines à des thèmes liés à la biotechnologie. UN 134 - منح برنامج جامعة الأمم المتحدة للتكنولوجيا الأحيائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في عام 2012، ثماني زمالات في مجال التكنولوجيا الأحيائية، تتراوح مدتها بين أسبوعين وأربعة أشهر، للتدرب في مواضيع ذات صلة بالتكنولوجيا الأحيائية في مؤسسات بأمريكا اللاتينية.
    Cependant, en vue de renforcer et de rationaliser le régime législatif et réglementaire national régissant l'utilisation des biotechnologies au Pakistan, un processus de rédaction et d'adoption d'une nouvelle loi nationale distincte a été mis en route au début de 2006. UN بيد أنه شُرع في بداية عام 2006 من أجل تعزيز وترشيد القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية التي تحكم استخدام التكنولوجيا الأحيائية في باكستان، في عملية لصياغة واعتماد قانون وطني جديد قائم بذاته.
    Au cours de ses débats et dans son rapport à la quatrième session, le Groupe d’experts sur l’utilisation des biotechnologies pour la production alimentaire et leur impact sur le développement a mis l’accent sur trois aspects thématiques : UN ٥ - ركز فريق الخبراء المعني باستخدام التكنولوجيا اﻷحيائية في إنتاج اﻷغذية وتأثيرها على التنمية، في مناقشاته وتقريره المقدم الى الدورة الرابعة، على ثلاثة جوانب مواضيعية هي:
    Il consacre en outre des ressources substantielles à la création d'un centre de biotechnologie à l'Université de Concepción, avec la participation active du secteur privé. UN وتخصص الحكومة موارد كبيرة لإنشاء مركز للتكنولوجيا الأحيائية في جامعة كونثيبثيون بمشاركة نشطة من قطاع الأعمال التجارية.
    Un exemple de biotechnologie de la culture tissulaire de la banane au Kenya UN مثال من كينيا على التكنولوجيا الأحيائية في مجال زرع نسيج الموز
    51. La délégation jordanienne accueille avec satisfaction les plans visant à tenir une réunion internationale sur la biotechnologie au Chili en 2003. UN 51- وأعرب عن ترحيب بلاده بعقد محفل دولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003.
    12. Prie la Commission de collaborer avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement pour établir le prochain numéro, consacré à la biotechnologie pour la production alimentaire, du bulletin relatif au système d’évaluation des technologies de pointe; UN ١٢ - يطلب إلى اللجنة أن تتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في إعداد العدد المقبل من نشرة نظام تقييم التكنولوجيا المتطورة الذي يتناول التكنولوجيا اﻷحيائية في إنتاج اﻷغذية؛
    Le tébuconazole (l'ingrédient biocide non métallique dans l'azole cuivre) a une demi-vie de 100 ans dans le sol et est également moyennement toxique pour la vie aquatique (Environnement Canada, 2013). UN 111- ويبلغ العمر النصفي للتيبيوكونازول (Tebuconazole) (وهو المكون غير المعدني المبيد للآفات الأحيائية في آزول النحاس) 100 يوم في التربة ويتسم أيضاً بإعتدال السمية للحياة المائية (وزارة البيئة الكندية، 2013).
    Il soutient sans réserve l'organisation du Forum mondial sur les biotechnologies à Concepción (Chili) et il remercie l'ONUDI et le Gouvernement chilien d'organiser cette manifestation. UN وتدعم تماما عقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية في كونسبسيون، شيلي، وتعبر عن تقديرها لليونيدو ولحكومة شيلي على مساهمتهما في تنظيمه.
    :: Programme d'activités biotechnologiques en Amérique latine et dans les Caraïbes (Caracas) UN :: برنامج جامعة الأمم المتحدة للتكنولوجيا الأحيائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كاراكاس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus