Doutez-vous qu'il puisse trouver la sœur qu'il vous manque ? | Open Subtitles | أتشكّين بقدرته على إيجاد الأخت التي تبحثين عنها؟ |
Ma sœur au regard triste, qu'est-ce qui t'amène parmi nous ? | Open Subtitles | الأخت ذات الأعين الحزينه ما الذي جلبك لنا اليوم؟ |
Tu parles à la reine de la méchanceté, ma sœur. | Open Subtitles | تعلمين أنكِ تتحدثين مع ملكة اللؤم أيّتها الأخت |
soeur Thérèse est dehors, patrouillant le périmètre. Pas besoin de paniquer. | Open Subtitles | الأخت تريسا في الخارج تنظم الشبكة, لا داعي للذعر |
Pour l'amour du ciel, maintenant je dois faire face à la soeur perdue depuis longtemps? | Open Subtitles | كُرمى للسماء، الآن أنا مضطرّة للتعامل مع الأخت الغائبة منذ دهر بعيد؟ |
La grande sœur est censée tout apprendre à sa petite sœur. | Open Subtitles | مكانة الأخت الكبرى تتطلّب تعليم الاخت الصغرى كلّ شيء. |
Vous serez libre de continuer quand sœur Jude aura été expulsée. | Open Subtitles | ستكون حراً بمتابعة ذلكَ العمل عندما تُطرد الأخت جود |
Si la sœur Supérieure avait été là, on était fichus! | Open Subtitles | لو كانت الأخت العليا موجودة، لكنا قد غرقنا |
Je suis désolée, mais vous devez comprendre ma sœur... que je dois connaître la vérité. | Open Subtitles | ،أنا آسف ،لكن يجب ان تدركي، أيتها الأخت .أنني أحتاج لمعرفة الحقيقة |
Tu es la sœur que je n'ai jamais pu torturer. | Open Subtitles | أنت فقط الأخت أنا مَا وَصلتُ إلى التعذيبِ. |
Un frère, une sœur ou un petit-enfant a le droit de percevoir une pension de survivant si aucun de ses parents ne peut travailler. | UN | وللأخ أو الأخت أو الحفيد الحق في الحصول على معاش إذا لم يكن لديه أو لديها أبوان يتمتعان بالقدرة على العمل؛ |
Ils ont malmené l'administrateur et directeur de l'école M. K. K. Thomas, ainsi que deux religieuses, sœur Marie et sœur Gloria. | UN | ك. توماس مدير المدرسة ورئيسها، ولراهبتين هما الأخت ماري والرئيسة جلوريا. |
sœur Valsa Joseph a demandé instamment au Forum social que soit clairement indiqué dans son rapport à la Sous-Commission que la croissance économique ne suffit pas pour éradiquer la pauvreté. | UN | وحثت الأخت فالسا يوسيف المحفل الاجتماعي على تضمين تقريره إلى اللجنة الفرعية إشارة واضحة إلى أن النمو الاقتصادي ليس حلا كافيا لاستئصال شأفة الفقر. |
sœur Valsa Joseph a répété qu'en Inde les bienfaits de la croissance économique et du développement ne s'étaient fait sentir que dans les villes et parmi les couches instruites de la population. | UN | وكررت الأخت فالسا يوسيف أن النمو والتنمية الاقتصاديين في الهند لم يشملا إلا المدن والفئات المتعلمة. |
M. et Mme Houdini sont des âmes soeurs comme un frère et une soeur. | Open Subtitles | السيد و السيدة هودينى روح واحدة أنهم مثل الأخ و الأخت |
Vous savez, on vit dans un monde plutôt dur ma soeur. | Open Subtitles | أنت تعلمين , إنه عالم قاسي بالخارج، أيتها الأخت. |
soeur Wilma, prends cet homme et montre-lui où est notre problème. | Open Subtitles | أيتها الأخت ويلما, خُذي هذا الرجل وأريه مكان المشكلة |
Je suis... Je suis le bébé. Six frères, une soeur. | Open Subtitles | انا الأخت الصغرى لدي ستة أشقاء وأخت واحدة |
Le Mal se répandra de cette soeur aux deux autres, et des trois, au Livre, et Le Livre, devenu diabolique, sera à moi. | Open Subtitles | إنَّ الشر سينتقل من هذه الأخت إلى الأخريات، ومن الأخريات إلى الكتاب، وعندما يصبح الكتاب شريراً، فسيكون ملكي |
Et si on ne veut pas jouer ton jeu, petite soeur ? | Open Subtitles | ماذا لو أننا رفضنا لعب ألعابك أيتها الأخت الصغيرة ؟ |
Un exemple de la lutte contre le sida menée par Sisters of Mercy à l'appui de l'objectif 6 est offert par le Sister to Sister Project, un projet mené en partenariat avec les populations autochtones. | UN | مثال ذلك عمل منظمتنا في مجال مكافحة الإيدز وتعزيز الهدف 6، مشروع الأخت لأختها وهو برنامج للعمل بمشاركة السكان الأصليين. |
:: Lorsqu'un adulte célibataire sans enfants décède intestat, le loi relative aux successions stipule que les biens fonciers sont hérités en priorité par le père du défunt, puis par sa mère, puis par ses frères et sœurs. | UN | :: في حالة وفاة شخص راشد غير متزوج بدون نسل وبدون وصية، ينص قانون الوراثة على أن والد المتوفى يرث الأرض أولا وقبل كل شيء، ثم الأم، ثم الأخ أو الأخت. |
Je pense qu'on est en train de le faire, soeurette. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ قادرة على فعل ذلك ، أيتهـا الأخت أقصد، إذاإعترضأحدهمطريقكِ، |
La modification visait à supprimer cette discrimination en faisant référence aux enfants, petits-enfants, parents, frères et sœurs, oncles et tantes, neveux et nièces. | UN | وتوخى التعديل إزالة التمييز بالإشارة إلى الأبناء والأحفاد والوالدين والأشقاء والشقيقات والأعمام والعمات وأولاد الأخ أو الأخت وبنات الأخ أو الأخت. |
1. sœur de mêmes père et mère. | UN | 1 - الأخت لأبوين: الأخت الشقيقة فرضها نصف التركة وذلك مشروط |
Sont considérés comme parents le grand-père, la grand-mère, l'oncle, la tante, la nièce, le neveu, le frère ou la soeur, un parent par alliance, le beau-père ou la belle-mère ainsi que toute relation créée par l'adoption. | UN | ويعرﱠف القريب بأنه الجد أو العم أو الخال أو العمة أو الخالة أو ابنة اﻷخ أو اﻷخت أو ابن اﻷخ أو ابن اﻷخت أو اﻷخ أو اﻷخت أو الحماة أو زوج اﻷم أو زوجة اﻷب أو أي قرابة من هذا القبيل تنشأ عن التبني. |