"الأخرى الذين" - Traduction Arabe en Français

    • tiers qui
        
    • tiers dont
        
    En vertu du paragraphe 2 de l'article 5, l'entrée sur les territoires des parties contractantes doit être refusée aux ressortissants de pays tiers qui ne remplissent pas l'ensemble de ces conditions. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 5، يحظر دخول أقاليم الأطراف المتعاقدة على رعايا البلدان الأخرى الذين لا يستوفون كامل هذه الشروط.
    En vertu du paragraphe 2 de l'article 5, l'entrée sur les territoires des parties contractantes doit être refusée aux ressortissants de pays tiers qui ne remplissent pas l'ensemble de ces conditions. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 5، يحظّر دخول أقاليم الأطراف المتعاقدة على مواطني البلدان الأخرى الذين لا يستوفون كامل هذه الشروط.
    En vertu du paragraphe 2 de l'article 5, l'entrée sur les territoires des parties contractantes doit être refusée aux ressortissants de pays tiers qui ne remplissent pas l'ensemble de ces conditions. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 5، يحظّر دخول أقاليم الأطراف المتعاقدة على مواطني البلدان الأخرى الذين لا يستوفون كامل هذه الشروط.
    39. Le Rapporteur spécial condamne fermement les violations graves et systématiques des droits de l'homme de Koweïtiens et de nationaux de pays tiers qui ont été perpétrées par les Iraquiens sur ordre des plus hautes instances. UN 39- إن المقرر الخاص يدين بشدة الانتهاكات المنهجية والخطيرة لحقوق الإنسان للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى الذين أعدموا على يد العراقيين بأمر من أعلى السلطات.
    Noms des nationaux du Koweït et de pays tiers dont les dépouilles ont été identifiées 1. Saad Meshal Aswad Salamah Al-Enezi UN أسماء المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الأخرى الذين تم التحقق من رفاتهم
    - Les travaux se poursuivent sur le développement du Schengen Information System (SIS; ce système contient des informations sur les ressortissants des pays tiers qui se sont vus refuser l'entrée dans un État membre du SIS) et sur ses possibilités d'utilisation. UN - وتواصل العمل فيما يتعلق بتطوير نظام معلومات شينغن (يتضمن النظام معلومات عن مواطني الدول الأخرى الذين رُفض دخولهم إحدى الدول المشاركة في النظام) وإمكاناتِ استخدامه.
    Tous les nationaux de pays tiers qui entrent sur le territoire de la République pour y être employés comme artistes se voient délivrer un permis de travail en qualité d'artistes créateurs (écrivains, compositeurs, peintres, etc.) ou d'artistes exécutants (acteurs, danseurs, chanteurs, etc.); UN إلغاء التأشيرات الخاصة للفنانين: جميع رعايا البلدان الأخرى الذين يدخلون الجمهورية للعمل كفنانين يحصلون على تصاريح عمل بصفتهم فنانين مبدعين (كتاب، وملحنون، ورسامون، وما إلى ذلك)، أو كفنانين من مؤدي العروض (ممثلون، وراقصون، ومغنون، وما إلى ذلك)؛
    Dans son septième rapport sur la mise en œuvre du règlement (CE) no 866/2004 du Conseil, la Commission européenne notait que ce règlement instaurait un cadre juridique stable pour la libre circulation des Chypriotes, des autres citoyens de l'Union européenne et des ressortissants de pays tiers qui franchissent la Ligne verte aux points de passage autorisés. UN ولاحظت اللجنة الأوروبية، في تقريرها السابع المتعلق بتنفيذ هذه اللائحة، أنها تشكل الإطار القانوني الراسخ لتنقل القبارصة وغيرهم من المواطنين الأوروبيين ومواطني البلدان الأخرى الذين يعبرون الخط الأخضر من خلال نقاط العبور الرسمية().
    Dans son huitième rapport sur la mise en œuvre du Règlement (CE) no 866/2004 du Conseil, la Commission européenne notait que ce règlement instaurait un cadre juridique stable pour la libre circulation des Chypriotes, des autres citoyens de l'Union européenne et des ressortissants de pays tiers qui franchissent la Ligne verte aux points de passage autorisés. UN ولاحظت اللجنة الأوروبية، في تقريرها الثامن المتعلق بتنفيذ هذه اللائحة، أنها تشكل إطاراً قانونياً راسخاً لتنقل القبارصة وغيرهم من مواطني الاتحاد الأوروبي ومواطني البلدان الأخرى الذين يعبرون الخط الأخضر من خلال نقاط العبور الرسمية().
    Ces dossiers sont maintenant officiellement clos. La liste des noms des nationaux du Koweït et d'États tiers dont la dépouille a été identifiée figure dans l'annexe au présent rapport, d'où il ressort que certaines de ces dépouilles sont celles de citoyens égyptiens, iraniens, libanais, omanais et saoudiens. UN وهذه الملفات جرى إغلاقها رسميا، كما يرد في مرفق هذا التقرير أسماء الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى الذين تم التعرف والتحقق من رفاتهم، ويلاحظ أن بعض الرفات تخص مواطنين من جمهورية إيران الإسلامية وعمان ولبنان ومصر والمملكة العربية السعودية.
    On trouvera la liste des noms des nationaux du Koweït et d'États tiers dont les dépouilles ont été identifiées dans l'annexe du présent rapport. Il y est également noté que certaines dépouilles appartenaient à des citoyens égyptiens, iraniens, libanais, omanais et saoudiens. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى الذين تم التحقق من رفاتهم، حيث أشير إلى أن الرفات يخص عددا من مواطني جمهورية إيران الإسلامية وعمان ولبنان ومصر والمملكة العربية السعودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus