On trouvera dans le présent rapport une évaluation des résultats de l'exercice 2013/14, effectuée sur la base des tableaux axés sur les résultats présentés dans le budget. | UN | 7 - ويقيّم هذا التقرير الأداء الفعلي على أساس أطر الميزنة القائمة على النتائج والمبينة في ميزانية الفترة 2013/2014. |
On trouvera dans le présent rapport une évaluation des résultats de l'exercice 2013/14, effectuée sur la base des tableaux axés sur les résultats présentés dans le budget. | UN | 7 -ويقيّم هذا التقرير الأداء الفعلي في ضوء الأطر المُقرَّرة القائمة على النتائج المُبيَّنة في ميزانية الفترة 2013/2014. |
Les augmentations au titre du remboursement de dépenses d'exercices antérieurs et des recettes accessoires tiennent principalement aux résultats effectifs au Siège en 2012. | UN | وتستند الزيادات في استرداد نفقات السنوات السابقة والإيرادات المتنوعة في المقام الأول إلى الأداء الفعلي في المقر في عام 2012. |
Le présent rapport récapitule les résultats effectifs pour l'ensemble de l'exercice budgétaire 1999. | UN | ويغطي التقرير الأداء الفعلي لكامل ميزانية سنة 1999. |
Dans le présent rapport, les résultats effectivement obtenus sont évalués sur la base des tableaux axés sur les résultats présentés dans le budget 2006/07. | UN | 6 - ويقيِّم هذا التقرير الأداء الفعلي قياسا إلى أطر الميزنة القائمة على النواتج المحددة في ميزانية الفترة 2006/2007. |
2007 (effectif) : 18 cas signalés de violation de l'Accord; aucun cas de violence armée entre les parties | UN | مقياس الأداء الفعلي لعام 2007: تسجيل 18 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين |
On trouvera dans le présent rapport une évaluation des résultats de l'exercice 2012/13, effectuée sur la base des tableaux axés sur les résultats présentés dans le budget. | UN | 7 - ويقيّم هذا التقرير الأداء الفعلي على أساس أطر الميزنة القائمة على النتائج والمبينة في ميزانية الفترة 2012/2013. |
On trouvera dans le présent rapport une évaluation des résultats de l'exercice 2012/13, sur la base des tableaux axés sur les résultats présentés dans le budget. | UN | 7 - ويقيّم هذا التقرير الأداء الفعلي على أساس ما تقرر من أطر الميزنة القائمة على النتائج المبينة في ميزانية الفترة 2012/2013. |
On trouvera dans le présent rapport une évaluation des résultats de l'exercice 2012/13, effectuée sur la base des tableaux axés sur les résultats présentés dans le budget. | UN | 7 -ويقيّم هذا التقرير الأداء الفعلي في ضوء الأطر المُقرَّرة القائمة على النتائج المُبيَّنة في ميزانية الفترة 2012/2013. |
On trouvera dans le présent rapport une évaluation des résultats de l'exercice 2009/10 effectuée sur la base des tableaux axés sur les résultats présentés dans le budget. | UN | 6 - ويقيّم هذا التقرير الأداء الفعلي على أساس الأطر المقررة القائمة على النتائج والمبينة في ميزانية الفترة 2009/2010. |
On trouvera dans le présent rapport une évaluation des résultats de l'exercice 2008/09, effectuée sur la base des tableaux axés sur les résultats présentés dans le budget de l'exercice 2008/09. | UN | 6 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي بالمقارنة مع أطر الميزنة القائمة على النتائج الواردة في ميزانية الفترة 2008/2009. |
Les augmentations au titre du remboursement de dépenses d'exercices antérieurs et des recettes accessoires tiennent principalement aux résultats effectifs enregistrés en 2014. | UN | وتستند الزيادات في استرداد نفقات الأعوام السابقة والإيرادات المتنوعة في المقام الأول إلى الأداء الفعلي في عام 2014. |
Les indicateurs sont fondés sur une comparaison des résultats effectifs aux plans, aux objectifs et aux critères. | UN | وتقوم المؤشرات على مقارنة الأداء الفعلي للخطط والمقاصد والمعايير المرجعية. |
Les indicateurs sont fondés sur une comparaison des résultats effectifs aux plans, aux objectifs et aux critères. | UN | وتقوم المؤشرات على مقارنة الأداء الفعلي للخطط والمقاصد والمعايير المرجعية. |
Le Greffier contrôle la réalisation des objectifs et la prestation des services pendant l'exercice, et rend compte des résultats effectivement obtenus dans le contexte du projet de budget suivant. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال فترة الميزانية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
Le Greffier contrôle la réalisation des objectifs et la prestation des services pendant l'exercice, et rend compte des résultats effectivement obtenus dans le contexte du projet de budget suivant. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال فترة الميزانية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
Un taux de satisfaction effectif de 60,7 % a été enregistré, soit moins que l'objectif fixé qui était de 85 %. | UN | وأظهرت الدراسة أن نسبة الأداء الفعلي بلغت 60.7 في المائة، وهي أقل من الهدف المحدد البالغ 85 في المائة. |
Le défendeur n'avait pas demandé de deuxième expertise afin d'établir la performance réelle du matériel et, puisque le vendeur n'avait pas entrepris de remédier aux lacunes dans un délai raisonnable, les juridictions avaient appliqué à juste titre l'article 50 de la CVIM. | UN | ولم يطلب المدَّعى عليه إجراء فحص ثانٍ من أجل إثبات الأداء الفعلي للمعدات، وبما أنَّ البائع لم يباشر تصحيح الخلل ضمن فترة معقولة من الزمن، فقد طبَّقت المحاكم مُحِقَّةً المادة 50 من اتفاقية البيع. |
Le présent rapport évalue les réalisations effectives à la lumière des tableaux axés sur les résultats escomptés présentés dans le budget 20042005. | UN | 6 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي مقابل الأطر المرسومة القائمة على النواتج المحددة في ميزانية الفترة 2004-2005. |
Le Comité a reçu le 28 août 2002 la réponse à cette ordonnance dans laquelle la nouvelle estimation de la perte par la KIA s'établissait à USD 47 122 000 000 au moyen de la méthode du rendement réel. | UN | وورد الرد على هذا الأمر في 28 آب/أغسطس 2002، حيث يؤكد من جديد الخسائر التي بلغت قيمتها 000 000 122 47 دولار من دولارات الولايات المتحدة باستخدام طريقة الأداء الفعلي. |
Il a accueilli favorablement les mesures prises par la Division pour mieux suivre ses dépenses et l'a invitée à poursuivre en ce sens afin de faire cadrer les prévisions budgétaires avec les dépenses effectivement engagées. | UN | وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها شعبة إدارة الاستثمارات للتصرف بطريقة واعية من حيث التكلفة وشجع على مواصلة الأعمال من هذا القبيل لجعل تقديرات الميزانية متماشية بشكل أكبر مع الأداء الفعلي. |
exécution des programme par rapport à ce qui était prévu dans le budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993 | UN | الجدول ٢٩ باء - ١ اﻷداء الفعلي للبرنامج بالنسبة للالتزام الوارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ |
Comme indiqué plus haut, les objectifs de l'UNOPS partent du postulat que l'exécution est linéaire et homogène sur l'année alors que les données historiques ne vont pas dans le sens de ce postulat, et l'objectif n'est donc ni crédible ni utile pour la mesure de la performance effective. | UN | وكما ذكر آنفا، تفترض أهداف المكتب أن الإنجاز سيتبع نمطا مطردا على مدى السنة. ولا يؤيد تاريخ الأداء هذا الافتراض، وبالتالي فإن الهدف ليس وسيلة موثوقة أو مجدية في قياس الأداء الفعلي. |
Le Fonds travaille en coordination avec le comité national pour réviser le plan stratégique commun tous les trois ans et mène chaque année un examen destiné à évaluer les résultats réels du comité par rapport au taux de rétention défini. | UN | وتقوم اليونيسيف بالتنسيق مع اللجنة لتحديث الخطط الاستراتيجية المشتركة كل ثلاث سنوات، كما تُجري استعراضات على أساس سنوي لتقييم الأداء الفعلي للجان في ضوء معدل الاحتفاظ بالموارد. |
Il a également été suggéré que le Bureau des services de contrôle interne examine attentivement les apports des départements organiques avant de les inclure dans les rapports sur l'exécution des programmes de manière à ce que les rapports rendent compte effectivement des résultats obtenus par les directeurs de programmes. | UN | 20 - واقترح أيضا أن ينظر مكتب خدمات المراقبة الداخلية بدقة في نواتج الإدارات الفنية قبل إدارجها في تقارير الأداء بحيث تُبين التقارير بصورة موضوعية الأداء الفعلي لمديري البرامج. |