Les enfants qui sont exposés à la violence conjugale courent un risque plus élevé d'anxiété, de dépression, de faible estime de soi et de mauvais résultats scolaires. | UN | فالأطفال الذين يتعرضون للعنف العائلي أكثر عرضة للتوتر والاكتئاب والشعور بالنقص وضعف الأداء المدرسي. |
Ceci s'est traduit dans beaucoup de pays par une amélioration notable des résultats scolaires des apprenants. | UN | وقد أدى ذلك في كثير من البلدان إلى تحسن ملحوظ في الأداء المدرسي للمتعلمين. |
En outre, elles améliorent les résultats scolaires des apprenants. | UN | وعلاوة على ذلك، تساهم هذه الممارسات في تعزيز الأداء المدرسي للمتعلمين. |
Elle a pris note des données relatives aux résultats scolaires lorsqu'elles faisaient apparaître la faible alphabétisation et la médiocrité des résultats des garçons. | UN | كما أشارت إلى بيانات بشأن الأداء المدرسي تسلَّط الضوء على تقصير الصبيان وعلى ضعف معرفة القراءة والكتابة لديهم. |
Le Comité note avec inquiétude que ces drogues sont souvent utilisées pour améliorer les performances scolaires et combattre la dépression. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه العقاقير تُستخدم غالباً لتحسين الأداء المدرسي والتغلب على الاكتئاب. |
En même temps, les taux de réussite au diplôme de fin d’études secondaires et d’autres indicateurs des résultats scolaires sont à la hausse. | UN | وفي نفس الوقت زادت معدلات إنهاء الدراسة وارتفعت بقية مؤشرات الأداء المدرسي. |
Les politiques visant à améliorer les résultats scolaires pourraient par conséquent procurer des avantages durables. | UN | ولذا فإن السياسات الرامية إلى تحسين الأداء المدرسي يمكن أن تعود بفوائد طويلة الأمد. |
19. Un des effets les plus faciles à déceler de la discrimination raciale est son incidence négative sur les résultats scolaires. | UN | 19- ولعل واحدا من أسهل آثار التمييز العنصري تحديدا في التعليم والتدريب هو أثره السلبي في الأداء المدرسي للأطفال. |
Des initiatives ont été prises pour améliorer les résultats scolaires des gens du voyage, mais l'accent a été placé à tort sur le comportement de la majorité, aussi bien parmi les enseignants que parmi les élèves. | UN | واتُخذت مبادرات لتحسين الأداء المدرسي لأهل الترحال ولكن لم يركَّز بشكل كاف على مواقف الأغلبية من المدرسين والطلبة على حد سواء. |
La malnutrition chronique conduit au retard de croissance, qui a des répercussions tant sur les résultats scolaires que sur les revenus futurs. | UN | كما أن سوء التغذية المُزمن يؤدّي إلى تقزيم النمو الذي يؤثِّر على كل شيء ما بين الأداء المدرسي إلى كسب الرزق في المستقبل. |
Elle faisait obstacle à l'instauration de l'égalité des sexes et était étroitement liée à la privation, aux problèmes de santé et aux mauvais résultats scolaires. | UN | ويشكل العنف عقبة أمام تحقيق المساواة بين الجنسين ويرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحرمان وسوء الحالة الصحية وضعف الأداء المدرسي. |
Une étude au titre de laquelle 2,5 millions d'enfants ont été suivis dans une grande ville des États-Unis pendant plus de 20 ans a montré clairement que la façon la plus efficace d'améliorer les résultats scolaires n'est pas d'accroître les dépenses ou d'avoir des classes moins nombreuses, mais d'avoir des enseignants de meilleure qualité. | UN | فقد تبين بصورة لا لبس فيها، من خلال دراسة أجريت على 2.5 مليون طفل في مدينة كبيرة في الولايات المتحدة الأمريكية تمت متابعتهم على مدى 20 سنة أن أكثر الطرق فعالية في تحسين الأداء المدرسي لا تكون من خلال زيادة النفقات أو تقليل عدد الطلاب في الفصول، بل من خلال تحسين كفاءة المعلمين. |
Des mesures ciblées telles que la facilitation de l'accès aux établissements, le versement d'allocations et les programmes d'alimentation scolaire ont permis d'atténuer les conséquences néfastes de la pauvreté sur les résultats scolaires. | UN | وقد نجحت أنشطة مركزة مثل زيادة سهولة ارتياد المدرسة، والإعانات المخصصة لتغطية التكاليف، وبرامج التغذية في التخفيف من وطأة الآثار السلبية للفقر على الأداء المدرسي. |
En vertu du Plan national pour l'intégration, les Länder s'emploient à rapprocher de la moyenne nationale les résultats scolaires des enfants et des jeunes issus de l'immigration. | UN | وجاء في خطة الاندماج الوطنية أن الأقاليم تهدف إلى مواءمة الأداء المدرسي للأطفال والشباب من أسر مهاجرة مع متوسط مستوى جميع التلاميذ في ألمانيا. |
Les cours sont dispensés sur place, en dehors des heures du programme normal ; ils portent sur l'enseignement du grec, des mathématiques, des sciences et des langues étrangères et visent à améliorer les résultats scolaires. | UN | تقدم الدروس في الموقع وفي ساعات إضافية خارج ساعات التدريس العادية وتركز أساساً على تعليم اللغة والرياضيات والعلوم واللغات الأجنبية بغية تحسين الأداء المدرسي. |
La troisième phase du programme < < Éducation des Musulmans > > offre des possibilités d'éducation pour améliorer les résultats scolaires des enfants musulmans. | UN | وتتيح المرحلة الثالثة من برنامج " تعليم المسلمين " فرصا تعليمية ترمي إلى تحسين الأداء المدرسي للطلاب المسلمين. |
Les filles fournissent davantage de services domestiques, ce qui est une cause importante de mauvais résultats scolaires et d'abandon scolaire. | UN | تقديم الخدمات المنـزلية أعلى بيـن الفتيـات، وهو عامل يساهم مساهمة كبيرة في انخفاض الأداء المدرسي للفتيات وانقطاعهن عن الدراسة. |
Grâce à l'attention portée à l'équité, l'UNICEF renforce l'appui à l'apprentissage précoce comme stratégie fondamentale pour promouvoir la scolarisation en temps voulu et les résultats scolaires. | UN | ونتيجة لإعادة التركيز على الإنصاف، تُزيد اليونيسيف من الدعم الذي تقدمه للتعلم المبكر كاستراتيجية تأسيسية للتشجيع على الالتحاق بالتعليم في الوقت المناسب ولتعزيز الأداء المدرسي. |
Ce problème est non seulement l'expression de l'inégalité de pouvoir entre les hommes et les femmes mais elle a également des répercussions néfastes, y compris l'absentéisme au travail, la féminisation du VIH/sida et de la pauvreté ainsi que la médiocrité des résultats scolaires des enfants qui sont témoins de telles violences. | UN | وأضاف أن العنف ضد المرأة ليس تعبيراً عن انعدام المساواة في القوة بين المرأة والرجل فحسب ولكن له أيضاً آثاراً سلبية منها أيام العمل المفقودة وغلبة الطابع النسائي على الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وعلى الفقر وعلى ضعف الأداء المدرسي للأطفال الذين يشاهدون هذا العنف. |
De plus, les résultats des examens nationaux sont pris en considération pour évaluer et améliorer les performances scolaires. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤخذ نتائج الاختبارات الوطنية في الاعتبار عند تقييم وتحسين الأداء المدرسي. |
L'état nutritionnel des enfants d'âge préscolaire agit sur les performances scolaires à la manière d'un cercle vicieux. | UN | 60- وللحالة التغذوية عند الأطفال قبل سن المدرسة تأثير على الأداء المدرسي بطريقة تؤدي إلى حلقة مفرغة. |