Il est prévu que ces éléments de données soient principalement recueillis par le biais du Système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (PRAIS). | UN | ومن المتوقع جمع عناصر البيانات هذه أساسا بواسطة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Examen du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre | UN | استعراض نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ |
Formation à l'accès au portail du système d'examen des résultats et d'évaluation | UN | التدريب على ولوج بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ واستخدامها |
Mesure dans laquelle l'examen des résultats et l'évaluation de la mise en œuvre conduisent effectivement à la formulation par le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention de recommandations ciblées | UN | مدى إصدار لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لتوصيات محددة الهدف على نحو فعال استناداً إلى استعراض الأداء وتقييم التنفيذ |
la mise en œuvre de la Convention Examen des résultats et évaluation de la mise en œuvre de la Convention | UN | استعراض الأداء وتقييم تنفيذ الاتفاقية والخطة وإطار العمل الاستراتيجيين |
D'ici à 2010, le site Web de la Convention aura été remanié et comprendra une base de données thématique sur les décisions et documents pertinents dans le cadre de l'examen et de l'évaluation des résultats du système de mise en œuvre. | UN | بحلول عام 2010، أُعيدت هيكلة الموقع الشبكي للاتفاقية ليشمل قاعدة بيانات موضوعية بشأن المقررات والوثائق ذات الصلة كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Cette question est étroitement liée au processus de communication d'informations dans le cadre du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (PRAIS). | UN | وهذا الأمر وثيق الصلة بعملية الإبلاغ بواسطة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
i) Examen du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre; | UN | ' 1 ' استعراض نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ؛ |
La Division de la gestion des ressources humaines a établi un cadre adéquat de mesure des résultats et d'évaluation de la qualité du soutien apporté aux membres du personnel. | UN | وقد أنشأت شعبة إدارة الموارد البشرية إطاراً ملائماً لقياس الأداء وتقييم نوعية الدعم المقدم إلى الموظفين. |
Le nouveau système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre promet ainsi de répondre à ce besoin. | UN | وفي هذا الصدد، يتعهد النظام الجديد لاستعراض الأداء وتقييم التنفيذ بالاستجابة لهذا المسعى. |
En témoigne le caractère fragmentaire des données communiquées par les Parties au moyen du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (PRAIS), lequel s'explique par un certain nombre de raisons. | UN | وهذا بديهي في المستويات المنخفضة للإبلاغ لأكثرية الأطراف عن طريق نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، لأسباب عديدة. |
Il est recommandé d'adapter le protocole de présentation de rapports actuel du PRAIS (système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre) à la mise en œuvre de la méthode de suivi et d'évaluation suggérée. | UN | يوصى بتكييف بروتوكول الإبلاغ الحالي لنظام استعراض الأداء وتقييم الأثر ليتماشى مع تنفيذ نهج الرصد والتقييم المقترح. |
i) Examen du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre; | UN | استعراض نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ؛ |
Il se trouve donc au centre du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre de la Convention. | UN | ولذلك، فإن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تشكل النقطة المركزية في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Mesure dans laquelle l'examen des résultats et l'évaluation de la mise en œuvre conduisent effectivement à la formulation par le CRIC de recommandations ciblées | UN | مدى إصدار لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لتوصيات محددة الهدف على نحو فعال جراء استعراض الأداء وتقييم التنفيذ |
a) Mener l'examen des résultats et l'évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats; | UN | استعراض الأداء وتقييم التنفيذ مقابل مؤشرات الأداء؛ |
EXAMEN des résultats et évaluation DE LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION ET DU PLANCADRE STRATÉGIQUE | UN | استعراض الأداء وتقييم تنفيذ الاتفاقية والخطة وإطار العمل الاستراتيجيين |
régulièrement la mise en œuvre de la Convention: examen des résultats et évaluation de la mise en œuvre de la | UN | الاستعراض المنتظم لتنفيذ الاتفاقية - استعراض الأداء وتقييم تنفيذ |
D'ici à 2010, le site Web de la Convention aura été restructuré et comprendra une base de données thématique sur les systèmes de partage de connaissances dans le cadre de l'examen et de l'évaluation des résultats du système de mise en œuvre. | UN | بحلول عام 2010، يجب أن تكون قد تمت إعادة هيكلة الموقع الشبكي للاتفاقية ليشمل قاعدة بيانات مواضيعية بشأن نظم تقاسم المعارف كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
En attendant la mise au point d'indicateurs de résultats et d'une évaluation de l'efficacité, la satisfaction des clients concernant la rapidité, la qualité, la capacité d'ajustement et le coût des services fournis a été évaluée au moyen d'un questionnaire. | UN | ريثما يجري وضع مؤشرات لقياس الأداء وتقييم الكفاءة، يقاس رضاء المستعملين من ناحية الالتزام بالتوقيتات، وجودة النوعية، وسرعة الاستجابة، وتكلفة الخدمات التي يجري تقديمها عن طريق الاستعانة باستبيان. |
Glossaire révisé relatif à l'examen des résultats et à l'évaluation de la mise en œuvre de la Convention | UN | المسرد المنقح لاستعراض الأداء وتقييم تنفيذ الاتفاقية |
Le soutien financier du FEM et d'autres donateurs, y compris la Commission européenne, s'est révélé essentiel dans la mise en œuvre de l'examen des résultats et de l'évaluation de l'application du système. | UN | وكان الدعم المالي الذي قدمه مرفق البيئة العالمية وغيره من الجهات المانحة، بما فيها المفوضية الأوروبية، حاسما في تنفيذ نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Analyse des performances et évaluation de la croissance et de la productivité | UN | تحليل الأداء وتقييم النمو والتنمية |
20. Dans le cadre du sous-programme 3, le secrétariat s'est surtout attaché à faciliter la présentation de rapports sur la base des indicateurs de résultat et d'impact, et il aide le CST à mener ses tâches à bien. | UN | 20- في إطار البرنامج الفرعي 3، يركز عمل الأمانة على تسهيل عملية الإبلاغ في ضوء مؤشرات الأداء وتقييم الأثر، ويدعم لجنة العلم والتكنولوجيا في تنفيذ عملها. |
Les inspecteurs pensent que, avec le temps, les organisations abandonneront le papier et feront un meilleur usage des indicateurs statistiques dont elles disposent pour mesurer la performance et l'évaluation de l'emploi des ressources. | UN | ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد. |
Dans cette optique, le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre de la stratégie de communication doivent être rattachés au PRAIS. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم ربط أنشطة رصد وتقييم تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |