Il a également établi une grille, décrite au paragraphe 247 du rapport de la CDI, permettant d'utiliser un ensemble uniforme d'outils analytiques. | UN | ولقد وضع التقرير أيضا مخططا ورد وصفه بالفقرة 247 من تقرير اللجنة، وهذا المخطط يسمح باستخدام مجموعة موحدة من الأدوات التحليلية. |
Ils font l'objet d'une évaluation annuelle et ils seront affinés en permanence, tout comme les outils analytiques servant à mesurer les progrès accomplis. | UN | ويجري الإبلاغ عن هذه المؤشرات سنويا، وهي لا تزال بحاجة إلى تنقيح، وكذلك الأدوات التحليلية لقياس التقدم المحرز. |
Organisation aux niveaux national et régional de démonstrations des outils analytiques disponibles et des résultats des travaux de modélisation sur les mesures non tarifaires; | UN | :: عقد دورات تِبيانية وطنية وإقليمية بشأن الأدوات التحليلية المتاحة ونتائج النمذجة المتعلقة بالتدابير غير التعريفية؛ |
L'objectif est de mettre au point des critères de résultats précis et d'optimiser les systèmes existants de façon à fournir des outils d'analyse utiles à la gestion des travaux des chambres. | UN | والغرض هو وضع معايير أداء محددة وتحسين أداء النظم القائمة لتوفير الأدوات التحليلية لإدارة الدوائر. |
De nouveaux outils d'analyse promettent de faciliter la mise au point de modalités d'évaluation et de planification à long terme et aux moindres coûts, comme pour le secteur des services publics d'électricité dans les années 80. | UN | وتبشر الأدوات التحليلية الجديدة بإمكانية استحداث نهوج تقييم وتخطيط طويلة الأمد وبأقل التكاليف، شبيهة بتلك التي وضعت لقطاع استخدام الكهرباء في ثمانينات القرن الماضي. |
Il a dirigé la mise en œuvre de la Compilation d'outils pour l'analyse de la criminalité liée aux espèces sauvages et aux forêts au Bangladesh, au Gabon, au Népal et au Pérou. | UN | وقاد المكتب تنفيذ مجموعة الأدوات التحليلية الخاصَّة بجرائم الحياة البرية والغابات في بنغلاديش وبيرو وغابون ونيبال. |
Réaffirmant la nécessité d'intensifier les méthodes participatives de gouvernement pour garantir que les citoyens s'emploient à réaliser les objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire, et d'encourager le Secrétariat à fournir les moyens d'analyse, les capacités de recherche et les services consultatifs nécessaires à cette fin, | UN | وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى تعميق عمليات الحكم القائمة على التشارك من أجل ضمان مشاركة المواطنين في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وتشجيع الأمانة العامة على توفير الأدوات التحليلية وقدرات البحث والخدمات الاستشارية سعيا إلى بلوغ هذه الغاية، |
Les pouvoirs publics devraient utiliser régulièrement des instruments d'analyse qui leur permettent d'évaluer les différentes stratégies d'emprunt possibles et les risques qui s'y rapportent, de mieux gérer les actifs et passifs, et de limiter les emprunts irresponsables. | UN | وينبغي للحكومات أن تقوم بانتظام باستخدام الأدوات التحليلية من أجل تقييم استراتيجيات الاقتراض البديلة، وإدارة أصولها وخصومها بشكل أفضل، والإحجام عن الاقتراض غير المسؤول. |
D. outils analytiques étayant la prise des décisions techniques | UN | دال- الأدوات التحليلية التي توجه اتخاذ القرارات التقنية |
Les gouvernements et les institutions des pays africains ont les moyens d'utiliser des outils analytiques et d'élaborer, de mettre en œuvre et de suivre des politiques, stratégies et programmes industriels. | UN | تزويد الحكومات والمؤسسات الأفريقية بالقدرة على استخدام الأدوات التحليلية وعلى صوغ السياسات والاستراتيجيات والبرامج الصناعية وتنفيذها ورصدها. |
D. outils analytiques étayant la prise des décisions techniques 8 | UN | دال - الأدوات التحليلية التي توجه اتخاذ القرارات التقنية 9 |
D. outils analytiques étayant la prise des décisions techniques | UN | دال- الأدوات التحليلية التي توجه اتخاذ القرارات التقنية |
Si le rôle normatif de l'ONU apparaît de plus en plus nettement dans les PNUAD, la diversité des outils analytiques et opérationnels doit rester gérable, rationnelle et exploitable. | UN | ولئن كان دور الأمم المتحدة المعياري يحظى بالتجسيد المتزايد في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فيتعين أن تظل الأدوات التحليلية والتنفيذية بأنواعها قابلة للإدارة ومتماسكة وقابلة للتطبيق. |
Utilisation optimale de méthodes et d'outils analytiques et financiers modernes dans le cadre d'importants programmes d'investissement. | UN | :: الاستغلال الأمثل للمنهجيات/الأدوات التحليلية والمالية العصرية في البرامج الاستثمارية الواسعة النطاق. |
Les nouveaux outils d'analyse dont ce site est équipé permettent de contrôler le nombre de visites et le comportement des utilisateurs, ainsi que de repérer d'éventuelles lacunes quant au public touché. | UN | وتتيح الأدوات التحليلية الجديدة في الموقع الإلكتروني رصد حركة زيارة الموقع وسلوك المستعملين والثغرات التي تشوب أنشطة التوعية. |
4. Il existe au Canada une vaste gamme d'outils d'analyse permettant d'évaluer et d'analyser la société. | UN | 4- وذكرت أنه توجد في كندا طائفة واسعة من الأدوات التحليلية المستخدمة في تقييم المجتمع ودراسته. |
Elle a également élaboré un certain nombre d'outils d'analyse tels que le système WITS (World Integrated Trade Solution), le Système d'analyse et d'information sur le commerce (TRAINS) et le Modèle de simulation des politiques du commerce des produits agricoles (ATPSM). | UN | وقد طور الأونكتاد عدداً من الأدوات التحليلية في مجالات رئيسية مثل الحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونظام التحليل والمعلومات التجارية، ونموذج سياسة تجارة المنتجات الزراعية. |
En particulier, TRAINS devait être capable d'assimiler une information précise sur ces mesures de façon à accroître la capacité des outils d'analyse. | UN | وينبغي أن يكون باستطاعة هذا النظام بصفة خاصة استيعاب معلومات أكثر دقة عن تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية حتى تزداد مقدرة الأدوات التحليلية. |
La capacité à utiliser des outils d'analyse sexospécifiques est limitée; les facteurs culturels et traditionnels donnent toujours la priorité aux garçons; les femmes sont toujours confrontées aux préjugés en ce qui concerne la gestion de lieux de travail. | UN | كما أن القدرة على استخدام الأدوات التحليلية الجنسانية محدود؛ فالعوامل الثقافية والتقليدية ما زالت تعطي الأولوية للبنين، وما زالت المرأة تعاني من التحامل في إدارة أماكن العمل. |
À la demande du Bangladesh, du Gabon et du Pérou, il a entrepris en 2013 des évaluations nationales fondées sur la Compilation d'outils pour l'analyse de la criminalité liée aux espèces sauvages et aux forêts, qu'il a réalisée pour le Consortium. | UN | وفي عام ٢٠١٣ استجاب المكتب لطلبات وردت إليه من بنغلاديش وبيرو وغابون بشأن إجراء تقييمات وطنية تستند إلى مجموعة الأدوات التحليلية الخاصة بجرائم الحياة البرية والغابات، وهي المجموعة التي كان المكتب قد استحدثها لصالح الاتحاد الدولي المذكور أعلاه. |
Réaffirmant la nécessité d'intensifier les méthodes participatives de gouvernement pour garantir que les citoyens s'emploient à réaliser les objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire, et d'encourager le Secrétariat à fournir les moyens d'analyse, les capacités de recherche et les services consultatifs nécessaires à cette fin, | UN | وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى تعميق عمليات الحكم القائمة على التشارك من أجل ضمان تعهد المواطنين بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وإلى تشجيع الأمانة العامة على توفير الأدوات التحليلية وقدرات البحث والخدمات الاستشارية سعيا إلى بلوغ هذه الغاية، |
Les gouvernements doivent utiliser régulièrement des instruments d'analyse qui leur permettent d'évaluer les différentes stratégies d'emprunt possibles, de mieux gérer les actifs et passifs et de limiter les emprunts irresponsables. | UN | وينبغي للحكومات أن تستخدم بانتظام الأدوات التحليلية الرامية إلى تقييم استراتيجيات الاقتراض البديلة، لكي تدير أصولها وخصومها بشكل أفضل، ولكي تُحجم عن الاقتراض غير المسؤول. |
Les outils d'analyse utilisés à cet effet sont, entre autres, le Système d'analyse et d'information commerciales, la World Integrated Trade Solution (logiciel élaboré conjointement avec la Banque mondiale) et le modèle de simulation des politiques du commerce des produits agricoles. | UN | ومن بين هذه الأدوات التحليلية ما يلي: نظام التحاليل والمعلومات التجارية؛ ونظام الحل التجاري العالمي المتكامل، الذي وضع بالاشتراك مع البنك الدولي؛ ونموذج المحاكاة في سياسة التجارة الزراعية. |
a) Développement, synthèse, diffusion, utilisation et promotion d'instruments analytiques permettant d'asseoir sur des bases plus sûres les politiques, programmes et projets touchant à l'environnement et au développement et d'aborder la question de façon concertée. | UN | )أ( تطوير اﻷدوات التحليلية وتوليفها ونشرها وتطبيقها وتعزيزها بغرض تحسين عملية وضع السياسات البيئية واﻹنمائية وتصميم البرامج والمشاريع وتنفيذ نهج متكامل. |