"الأدوية والإمدادات الطبية" - Traduction Arabe en Français

    • médicaments et de fournitures médicales
        
    • médicaments et les fournitures médicales
        
    • médicaments et des fournitures médicales
        
    • médicaments et fournitures médicales
        
    Cependant, les stocks de médicaments et de fournitures médicales n'ont pas été distribués avec l'efficacité requise et il n'a pas encore été tiré pleinement parti sur le plan nutritionnel des denrées supplémentaires fournies. UN إلا أن مخزونات الأدوية والإمدادات الطبية لم توزع بالكفاءة المطلوبة ولم يتم بعد تحقيق الفائدة الغذائية الكاملة من المواد الغذائية الإضافية.
    Cependant, les stocks de médicaments et de fournitures médicales n'ont pas été distribués avec l'efficacité requise et il n'a pas encore été tiré pleinement parti sur le plan nutritionnel des denrées supplémentaires fournies. UN إلا أن مخزونات الأدوية والإمدادات الطبية لم توزع بالكفاءة المطلوبة ولم يتم بعد تحقيق الفائدة الغذائية الكاملة من المواد الغذائية الإضافية.
    421. Le Comité estime que l'achat de médicaments et de fournitures médicales pour les hôpitaux constituait une réponse raisonnable et proportionnée à la menace d'action militaire à laquelle l'Arabie saoudite était exposée pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 421- يرى الفريق أن شراء الأدوية والإمدادات الطبية للمستشفيات كان ردا معقولا ومتناسبا مع تهديد المملكة العربية السعودية بالأعمال العسكرية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La malnutrition et les maladies qu'elle entraîne ont augmenté, et les médicaments et les fournitures médicales font souvent défaut. UN وقد تزايدت معدلات اﻹصابة بسوء التغذية واﻷمراض المتصلة به، وكثيرا ما يحدث نقص في اﻷدوية واﻹمدادات الطبية.
    De même, l'arrivée récente de 134 camions frigorifiques a nettement amélioré la distribution des médicaments et des fournitures médicales dans tout le pays. UN وكذلك أدى وصول 134 شاحنة مبردة مؤخرا إلى تحسين توزيع الأدوية والإمدادات الطبية على نطاق البلاد بدرجة كبيرة.
    La loi iraquienne veut que tous les médicaments et fournitures médicales reçus fassent l'objet d'un contrôle de la qualité. UN وهناك شرط قانوني في العراق وهو ضرورة اختبار جميع اﻷدوية واﻹمدادات الطبية الواردة للتأكد من جودتها.
    Le fait qu'une majorité de Kényans ne puissent toujours pas bénéficier de soins de santé de qualité s'explique par la pauvreté, le caractère insuffisant et inégal des infrastructures de santé et la forte concentration des agents médicaux publics à Nairobi et dans les autres zones urbaines, ainsi que par l'insuffisance de l'offre de médicaments et de fournitures médicales. UN وحتى الآن لا يستطيع السواد الأعظم من الكينيين الحصول على الرعاية الصحية الجيدة بسبب الفقر والهياكل الأساسية الصحية غير الكافية وغير الموزعة توزيعاً عادلاً، نظراً لاستقرار الموظفين الطبيين الحكوميين بكثافة شديدة في نيروبي وغيرها من المناطق الحضرية، وعدم كفاية الأدوية والإمدادات الطبية المتاحة.
    L'acheminement de médicaments et de fournitures médicales nécessaires d'urgence continue d'être entravé au cours de la période considérée, l'obstacle le plus important étant la décision prise par le Gouvernement syrien d'interdire systématiquement la livraison de fournitures de secours spécifiques. UN 33 - لا يزال تسليم الأدوية والإمدادات الطبية التي تمس إليها الحاجة يواجه معوقات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأكبر عقبة في هذا الشأن القرار الذي اتخذته حكومة الجمهورية العربية السورية بحظر تسليم إمدادات حيوية بعينها باعتبار ذلك مسألة تتعلق بالسياسة العامة.
    64. En outre, les autorités locales vérifient les médicaments et les fournitures médicales reçus par leur gouvernorat afin de s'assurer qu'elles reçoivent leur part de Kimadia. UN ٦٤ - وعلاوة على ذلك، تفحص السلطات المحلية اﻷدوية واﻹمدادات الطبية التي تتلقاها محافظاتها للتأكد من أنها تتلقى حصتها من شركة كيماديا.
    Le Comité spécial a été informé que 60 % des besoins des hôpitaux et des cliniques des territoires occupés dépendaient de la production de sept usines situées dans les zones de Bethléem et de Ramallah, de sorte que les médicaments et les fournitures médicales viennent à manquer à chaque fois que les territoires, notamment Gaza, sont fermés. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن ٦٠ في المائة من احتياجات المستشفيات والعيادات في اﻷراضي المحتلة يعتمد على إنتاج سبعة مصانع تقع في بيت لحم ورام الله. وما أن تغلق السلطات اﻹسرائيلية اﻷراضي المحتلة لا سيما غزة إلا ويحدث نقص في اﻷدوية واﻹمدادات الطبية.
    On attend maintenant depuis trop longtemps l'arrivée de matériel informatique approprié pour mettre en place un système national informatisé de gestion des médicaments et des fournitures médicales très divers qui arrivent à Kimadia et dans les centres de soins en Iraq. UN وقد كان مطلوبا منذ فترة طويلة توفير معدات الحواسيب الملائمة لتوفير نظام معلومات على نطاق البلاد من أجل إدارة فعالة لمجموعة واسعة من الأدوية والإمدادات الطبية التي تصل إلى كيماديا وسائر المرافق الصحية في العراق.
    45. Grâce à un système de registres tenus à tous les niveaux du système de distribution, il est possible de suivre l'acheminement jusqu'à l'utilisateur final des nombreux médicaments et fournitures médicales. UN ٤٥ - ويحتفظ بالسجلات على جميع مستويات نظام التوزيع مما يتيح تعقب جميع اﻷدوية واﻹمدادات الطبية إلى حد وصولها إلى المستخدم النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus