Au vu de ces considérations, nous, dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, DÉCIDONS : | UN | واستنادا إلى ما ذكر أعلاه، نعتزم نحن زعماء الأديان العالمية والتقليدية: |
Communication concernant le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales | UN | الرسالة المتعلقة بالمؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Le Gouvernement kazakh a organisé des Congrès des dirigeants des religions mondiales et traditionnelles, dont l'intérêt a été particulièrement reconnu par la communauté internationale. | UN | ونظمت حكومة كازاخستان مؤتمراً لقادة الأديان العالمية والتقليدية اعترف المجتمع الدولي بصفة خاصة بأهميته. |
Communication des participants au quatrième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, | UN | النداء الصادر عن المشاركين في المؤتمر الرابع لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Déclaration des participants au premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles | UN | إعلان صادر عن المشاركين في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Résolutions du premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles | UN | قرارات المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
- D'approuver la dénomination < < Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles > > ; | UN | - الموافقة على أن يكون شعار المؤتمر " مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية " ؛ |
À ce titre, un secrétariat du Colloque des dirigeants des religions mondiales et traditionnelles a été mis en place au Kazakhstan. | UN | وفي ذلك الصدد، أُنشئت أمانة لمؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية في كازاخستان. |
Kazykhanov Déclaration du deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles | UN | إعلان المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Nous, dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, réunis pour notre deuxième Congrès à Astana, capitale du Kazakhstan, | UN | نحن، زعماء الأديان العالمية والتقليدية، المجتمعين في مؤتمرنا الثاني في الأستانة، عاصمة كازاخستان: |
Ce n'est pas un hasard si le Kazakhstan a accueilli un forum des chefs des religions mondiales et traditionnelles. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن كازاخستان استضافت منتدى لزعماء الأديان العالمية والتقليدية. |
Le Kazakhstan a pris l'initiative d'organiser un Congrès des dirigeants des religions mondiales et traditionnelles. | UN | لقد بادرت كازاخستان بعقد مؤتمر لقادة الأديان العالمية والتقليدية. |
Le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles se tiendra l'an prochain à Astana. | UN | والمؤتمر الثاني لقادة الأديان العالمية والتقليدية سيعقد السنة القادمة في أستانا. |
Déclaration faite par les participants au troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, | UN | نداء المشاركين في المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Nous, les participants au troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, | UN | نحن، المشاركين في المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، |
Le Kazakhstan a indiqué avoir accueilli le Congrès des dirigeants des religions mondiales et traditionnelles en 2003, 2006 et 2009. | UN | 38 - وذكرت كازاخستان أنها استضافت مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية في الأعوام 2003 و 2006 و 2009. |
À l'initiative du Président du Kazakhstan, Astana est devenue le siège d'une instance unique en son genre, le Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, reconnu aujourd'hui comme un cadre efficace de dialogue pour promouvoir les idées de paix et d'harmonie interconfessionnelles. | UN | وعملا بمبادرة رئيس كازاخستان، أصبحت أستانا مسرحا لمحفل فريد، هو مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، المعترف به اليوم باعتباره محفلا فعالا، بهدف تعزيز أفكار السلام والوئام بين الأديان. |
Le Kazakhstan accueille régulièrement le Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles. | UN | 32 - وتقوم كازاخستان بشكل منتظم باستضافة مؤتمر العالم لزعماء الأديان العالمية والتقليدية. |
17. Le Kazakhstan a indiqué qu'il avait accueilli trois congrès des dirigeants des religions mondiales et traditionnelles en 2003, 2006 et 2009. | UN | 17- وأفادت كازاخستان بأنها استضافت ثلاثة مؤتمرات لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، في الأعوام 2003 و2006 و2009. |
Pour terminer, je souhaiterais à nouveau attirer l'attention de l'Assemblée sur la Déclaration du Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, qui s'est tenu au Kazakhstan. | UN | وختاماً، أود مرة ثانية أن أسترعي اهتمام هذه الهيئة للإعلان الذي أصدره مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، المعقود في كازاخستان. |
Les valeurs fondamentales inhérentes à toutes les religions du monde imposent clairement à tous ces dirigeants de rejeter explicitement les prédications empreintes de haine et les incitations à la violence. | UN | فالقيم الأساسية المتأصلة في جميع الأديان العالمية تفرض بوضوح على جميع هؤلاء الزعماء أن يرفضوا صراحة الحض على الكراهية والتحريض على العنف. |