Le fait que tous les azerbaïdjanais ont été chassés des territoires azerbaïdjanais occupés est parfaitement attesté. | UN | وكون جميع الأذربيجانيين قد طردوا من الأراضي الأذربيجانية المحتلة هي حقيقة مثبتـة تماماً. |
L'Arménie n'a pas respecté le droit des azerbaïdjanais déplacés à un traitement non discriminatoire. | UN | وقد انتهكت أرمينيا حقوق الأذربيجانيين المشردين داخليا في الحصول على معاملة غير تمييزية. |
Au cours des derniers mois, les forces armées arméniennes ont intensifié leurs attaques contre des personnes et des biens civils azerbaïdjanais. | UN | وشنت القوات المسلحة لأرمينيا خلال الأشهر الماضية هجمات على المدنيين الأذربيجانيين وعلى أهداف مدنية. |
Elle a occupé les territoires de sept autres régions de la République azerbaïdjanaise portant ainsi le nombre total de réfugiés à 1 million. | UN | كذلك احتلت أرمينيا أراضي سبعة من أقاليم جمهورية أذربيجان، ونجم من ذلك أن بلغ عدد اللاجئين الأذربيجانيين مليون نسمة. |
Qu'il me soit permis de rappeler à cet égard que si tous les azerbaïdjanais ont été chassés d'Arménie et du Haut-Karabakh, quelque 30 000 Arméniens vivent toujours à Bakou et ailleurs en Azerbaïdjan. | UN | وأود في هذا الصدد أن أذكره بأنه في حين طُرد جميع الأذربيجانيين من أرمينيا وناغورني كاراباخ، لا يزال حوالي 000 30 ألف أرميني يعيشون في باكو ومناطق أخرى من أذربيجان. |
Les statistiques indiquent qu'en 1918, il y avait sur le territoire de l'Arménie actuelle 575 000 Azéris. | UN | فالإحصاءات تبين أن تعداد الأذربيجانيين في أراضي أرمينيا الحالية، حتى عام 1918، كان يبلغ 000 575 نسمة. |
Il ne reste dans l'Arménie actuelle pas un seul azerbaïdjanais alors qu'ils étaient plus d'un demi-million lorsque la région est tombée dans le giron soviétique. | UN | ولا تضم أرمينيا في يومنا هذا أذربيجانيا واحدا من أكثر من نصف مليون من السكان الأذربيجانيين كانوا يعيشون فيها لدى إنشاء الحكم السوفياتي في المنطقة. |
Pendant l'attaque et la prise de cette ville, des centaines d'azerbaïdjanais ont été exterminés. | UN | وفي خضم الهجوم على البلدة والاستيلاء عليها أُبيد المئات من الأذربيجانيين. |
Le conflit a privé près d'un million d'azerbaïdjanais de leurs foyers. | UN | لقد حرم النـزاع زهاء مليون من الأذربيجانيين من المأوى. |
Dans ce cas, ce sont les azerbaïdjanais eux-mêmes qui sont les auteurs de cette tragédie. | UN | ولكن في هذه الحالة، ذكر أن الأذربيجانيين هم أنفسهم المسؤولون عن هذه المأساة. |
On ne possède toujours aucune information permettant de déterminer ce qui leur est arrivé ou de confirmer qu'ils sont toujours détenus par les azerbaïdjanais. | UN | وليس هناك أي معلومات حتى الآن عما يحتمل أن يكون قد حل بهم أو عما إذا كانوا ما زالوا محتجزين من قبل الأذربيجانيين. |
Nous ne sommes pas surpris par le fait que les azerbaïdjanais réécrivent l'histoire. | UN | ولا يمثل استشهاد الأذربيجانيين بالتاريخ مدعاة لدهشتنا. |
Dans ce cas toutefois, les azerbaïdjanais eux-mêmes sont désignés comme les auteurs de la tragédie. | UN | لكنه في هذه الحالة، ذكر أن الأذربيجانيين هم أنفسهم المسؤولون عن هذه المأساة. |
La vérité est révélée clairement dans les récits faits par les azerbaïdjanais sur cet événement. | UN | أما الحقيقة بشأن مأساة خوجالي فقد كشفتها وبينتها بوضوح تقارير الأذربيجانيين الذين غطوا الحدث وتعاملوا معه. |
Deux cent cinquante mille azerbaïdjanais ont été déportés d'Arménie et des centaines de civils tués brutalement. | UN | فهُجِّر من أرمينيا جميع الأذربيجانيين وعددهم 000 250 شخص، وقتل مئات المدنيين قتلا وحشيا. |
Encouragés par cette indifférence, les Arméniens ont pu commettre des crimes historiques et se lancer dans une politique de génocide contre les azerbaïdjanais. | UN | وهذه اللامبالاة هي التي شجعت الأرمن على أن يرتكبوا في حق الأذربيجانيين جريمة تاريخية وأبادوهم إبادة جماعية. |
Du fait de ce nouvel acte de génocide commis par les groupes armés irréguliers arméniens contre la population pacifique azerbaïdjanaise de Khodjali, 613 personnes ont été tuées et 1 275 paisibles habitants pris en otage. | UN | وأسفرت جريمة الإبادة التي ارتكبتها تشكيلات أرمنية مسلحة غير قانونية ضد سكان خوجالي الأذربيجانيين المسالمين عن مقتل 613 شخصا وعن أخذ 275 1 شخصا من السكان المسالمين كرهائـن. |
Autrement dit, la population azerbaïdjanaise a fait l'objet d'un nettoyage ethnique tant dans le territoire arménien et que dans les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | وبعبارة أخرى، لقد تعرضت كل من أراضي أرمينيا وأراضي أذربيجان المحتلة لتطهير عرقي من سكانها الأذربيجانيين. |
Ces connaissances seront assurément utiles aux autorités azerbaïdjanaises lorsqu'elles devront rendre des comptes au peuple azerbaïdjanais et, il faut l'espérer, seront jugées pour les crimes qu'elles ont commis contre la population azerbaïdjanaise de Khojaly. | UN | ولا شك أن معرفة ذلك ستفيد السلطات الأذربيجانية عند مساءلتها أمام شعبها وعند محاكمتها المرجوة على الجرائم التي ارتكبتها بحق السكان الأذربيجانيين في خوجالي. |
Soixante-trois pour cent des personnes déplacées vivent en dessous du seuil de pauvreté, alors que ce pourcentage est d'environ 20 % pour l'ensemble de la population d'Azerbaïdjan. | UN | ويعيش 63 في المائة من المشردين داخلياً تحت خط الفقر، بينما تقدر نسبة الذين يعيشون تحت خط الفقر من مجموع المواطنين الأذربيجانيين بنحو 20 في المائة. |
En fait, ce chiffre est encore plus élevé, comme le confirment eux-mêmes des universitaires Azéris. | UN | والواقع أن العدد أكبر كثيرا من ذلك، وهو ما يؤكده عدد من الأكاديميين الأذربيجانيين. |
C'était en fait la première tentative d'évaluation politique du génocide perpétré contre les azerbaïdjanais et de l'occupation des terres azerbaïdjanaises depuis plus d'un siècle. | UN | وكانت هذه في الواقع أول محاولة ﻹجراء تقييم سياسي لسياسة اﻹبادة الجماعية ضد اﻷذربيجانيين واحتلال أراضينا ﻷكثر من قرن. |
Toutes ces mesures mises en oeuvre grâce à la clairvoyance du Premier Secrétaire du Comité central du Parti communiste d'Azerbaïdjan, Heydar Aliyev, favorisaient un afflux de la population azérie. | UN | وقد ساعدت كل هذه التدابير، التي نفذت بفضل بعد نظر السكرتير الأول للجنة المركزية للحزب الشيوعي الأذربيجاني، حيدر علييف، على توافد الأذربيجانيين. |