Aujourd'hui, plus de 250 000 hectares de terres irriguées bénéficient de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | واليوم، تُطبَّق الإدارة المتكاملة للموارد المائية في البلاد في أكثر من 000 250 هكتار من مساحات الأراضي المروية. |
. terres irriguées par rapport à la superficie arable | UN | الأراضي المروية بالنسبة إلى المساحة الصالحة للزراعة |
Par ailleurs, la dégradation des terres irriguées, des terres arables non irriguées et des terres de parcours de la région n'a fait l'objet d'aucune évaluation globale. | UN | وعلاوة على ذلك فليس هناك أي تقييم شامل لتدهور الأراضي المروية والأراضي الصالحة للزراعة البعلية أو المراعي في المنطقة. |
Au cours des 30 dernières années, la superficie des terres irriguées en Afrique a augmenté au rythme de 1,2 % par an. | UN | 9 - وعلى مدى الثلاثين عاما الماضية، اتسعت رقعة الأراضي المروية في أفريقيا بمعدل 1.2 في المائة سنويا. |
La centrale est appelée à améliorer l'approvisionnement en eau de plus de 3 millions d'hectares de terres irrigables dans les pays d'aval en période de pénurie d'eau ou de sécheresse en assurant en même temps la sécurité à long terme dans le domaine de l'eau, de l'énergie et de l'alimentation. | UN | ويتمثل الهدف من المشروع، في تعزيز إمدادات المياه لأكثر من 3 ملايين هكتار من الأراضي المروية في منطقة المجرى الأسفل لنهر آموداريا، في السنوات التي تتسم بشح المياه ومواسم الجفاف، وفي كفالة أمن الطاقة والمياه والأمن الغذائي على المدى الطويل في ذات الوقت. |
Pour l'Afrique, l'accroissement des terres irriguées et le recours accru aux engrais font partie des facteurs cruciaux. | UN | وفيما يتصل بأفريقيا، يلاحظ أن الزيادات في الأراضي المروية وفي استخدام الأسمدة تعد من العوامل الهامة في هذا الصدد. |
Le maïs, le blé et des légumes étaient cultivés selon des méthodes viables et la superficie des terres irriguées était passée de 197 à 342 hectares. | UN | وكانت المحاصيل، بما فيها الذرة والقمح والخضروات الأخرى، تزرع زراعة مستدامة، وزادت مساحة الأراضي المروية من 197 هكتارا إلى 342 هكتارا. |
À ce jour, 17 000 hectares de terres irriguées ont été transférés à ces populations, dont les droits de l'eau ont par ailleurs été reconnus. | UN | وتم حتى تاريخه تحويل ملكية 000 17 هكتار من الأراضي المروية إلى هذه الطوائف؛ كما تم الاعتراف بحقوقهم في المياه. |
Les gros exploitants agricoles bénéficient généralement d'un meilleur accès aux terres irriguées, aux engrais, aux semences et au crédit, ce qui permet une adoption rapide des technologies à forte intensité de capital. | UN | 22 - وتتاح لأصحاب الزراعات الكبرى عموما فرص أفضل للحصول على الأراضي المروية والأسمدة والبذور والائتمان، مما جعلهم يبادرون إلى اعتماد تكنولوجيات قائمة على كثافة رأس المال. |
Pendant les 50 dernières années, la consommation d'eau a triplé et, pendant la même période, la superficie des terres irriguées a doublé, phénomène principalement dû à la croissance démographique. | UN | وأثناء النصف الأخير من القرن، ازداد استهلاك المياه ثلاث مرّات، وتضاعفت الأراضي المروية في نفس الفترة. ويرتبط ذلك أساسا بالنمو الديمغرافي. |
Les résultats ont montré que la superficie des terres irriguées avait augmenté de 67 et 381 % respectivement en hiver et en été, les rendements étant passés de 1,6 à 3,6 tonnes à l'hectare pour le blé et le maïs. | UN | وأوضحت النتائج أن الأراضي المروية زادت بنسبة 67 في المائة في فصل الشتاء وبنسبة 381 في المائة في فصل الصيف، وزادت المحاصيل من 1.6 طن إلى 3.6 أطنان للهكتار بالنسبة للقمح والذرة. |
3. Accroître la superficie de terres irriguées est un des éléments clefs pour augmenter la productivité des sols. | UN | 3 - وزيادة مساحة الأراضي المروية واحد من العناصر الأساسية في زيادة إنتاجية الأراضي. |
Ces dernières années, les prêts bancaires et les investissements privés au profit des infrastructures d'irrigation ont diminué, tandis que les coûts de développement pour les nouvelles terres irriguées ont sensiblement augmenté. | UN | وقد انخفضت القروض التجارية واستثمارات القطاع الخاص في البنية الأساسية للري في السنوات الأخيرة، في حين زادت تكاليف تنمية الأراضي المروية الجديدة زيادة ملحوظة. |
Pour ralentir le rythme de la désertification, on prévoit d'élaborer des programmes pour la gestion des sols, la remise en état des terres dégradées et la réhabilitation et la bonification des terres irriguées. | UN | وتقرر إعداد خطط لإدارة الأرض، وإعادة تأهيل الأراضي التي تدهورت نوعيتها، وإعادة تخطيط الأراضي المروية وإدخال تحسينات عليها، بغرض إبطاء الزحف الصحراوي. |
Durant la préparation du sol, les plants de tournesol coupés sont directement enfouis dans le sol pour servir d'engrais vert à la fois dans les terres irriguées et non irriguées. | UN | فخلال إعداد الأرض، تُدمج نباتات عباد الشمس المقطوعة في التربة مباشرة كسماد أخضر في الأراضي المروية وغير المروية على حد سواء. |
Quelque 30 % des terres irriguées sont déjà dégradées et la consommation d'eau devrait augmenter de 50 % au cours des 30 prochaines années. | UN | وقد تدني بالفعل مستوى حوالي 30 في المائة من الأراضي المروية كما يتوقع أن يزيد استخدام المياه بنسبة 50 في المائة خلال السنوات الثلاثين القادمة. |
Une aide humanitaire considérable est particulièrement requise cette année, car au printemps et en été, le Tadjikistan en entier a été touché par une sécheresse d'une ampleur jamais connue au XXe siècle. La perte des récoltes de céréales sur les terres irriguées a atteint 30 % à 50 %. | UN | وللمساعدة الإنسانية الواسعة النطاق أهمية خاصة في هذه السنة، لأن طاجيكستان بأسرها تأثرت في الربيع والصيف بجفاف على نطاق لم يسبق له مثيل في القرن العشرين فتراوحت خسارة محاصيل الحبوب في الأراضي المروية بين 30 و40 في المائة. |
· Superficie des terres irriguées et cultivées. | UN | الإنتاجية. ( مساحة الأراضي المروية والمزروعة؛ |
Plus de la moitié de ces terres irrigables du bassin de la mer d'Aral se trouve en Ouzbékistan, auquel revient donc la part du lion dans l'exploitation des ressources hydrologiques de la région (environ 60 %). | UN | ويتبع أكثر من نصف جميع الأراضي المروية في حوض بحر آرال لأوزبكستان، التي تستحوذ من ثم على نصيب الأسد في موارد المياه في المنطقة (زهاء 60 في المائة). |
L'infrastructure de base en matière d'irrigation est bien développée et la superficie des champs irrigués s'est accrue. | UN | وأصبحت هياكل الري الأساسية منتشرة وازدادت مساحة الأراضي المروية. |
Il est ressorti d'une analyse de plus de 100 projets de développement agricole que les rendements avaient doublé dans le cas des projets d'agriculture pluviale mais n'avaient augmenté que de 10 % dans le cas de l'agriculture irriguée. | UN | وأوضحت تحليلات أجريت على أكثر من 100 مشروع للتنمية الزراعية، أن إنتاج المحاصيل من المشاريع المروية بمياه الأمطار قد تضاعف، مقارنة بزيادة في الإنتاج بنسبة 10 في المائة في الأراضي المروية(). |