"الأراضي والفقر" - Traduction Arabe en Français

    • des terres et la pauvreté
        
    • terres et pauvreté
        
    • des terres et de la pauvreté
        
    • des sols et la pauvreté
        
    • des sols et de la
        
    • sols et de la pauvreté
        
    • des sols et de pauvreté
        
    Considérant que la désertification est une des causes aggravantes de la pauvreté, en raison notamment des liens étroits entre la dégradation des terres et la pauvreté dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches, UN حيث أن التصحر من الظروف الرئيسية لاشتداد حدة الفقر، لأسباب منها الصلات الوثيقة بين تدهور حالة الأراضي والفقر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة،
    La Convention offre un cadre législatif privilégié encourageant la concertation au niveau des pays affectés par la dégradation des terres et la pauvreté. UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تعتبر إطارا تشريعيا مميزا ييسِّر التشاور في البلدان المنكوبة بتدهور حالة الأراضي والفقر.
    L'action et la participation communautaires sont essentielles si l'on veut lutter concrètement contre la dégradation des terres et la pauvreté. UN :: عمل المجتمع المحلي ومشاركته أمران حيويان في تناول العلاقة بين تدهور الأراضي والفقر تناولاً واقعياً.
    59 Il faudrait mettre au point une méthodologie permettant d'évaluer la vulnérabilité des terres arides en tenant compte du lien étroit entre dégradation des terres et pauvreté. UN 59- وثمة ضرورة لوضع منهجية لتقييم مدى قابلية تأثر الأراضي الجافة، حيث تقوم علاقة قوية بين تردي الأراضي والفقر.
    Les objectifs 1 et 7, à savoir, respectivement, éradiquer l'extrême pauvreté et la faim et garantir la durabilité écologique, sont au cœur de la problématique de la dégradation des terres et de la pauvreté rurale. UN فالهدفان 1 و7 اللذان يتلخصان في استئصال الفقر المدقع والجوع وفي كفالة الاستدامة البيئية هما في صلب الصلة بين تدهور الأراضي والفقر في الأرياف.
    Conscients des rapports directs de cause à effet existant entre la dégradation des sols et la pauvreté, qui entraînent le cercle vicieux de la surexploitation par des communautés de plus en plus démunies, UN وإذ ندرك العلاقة السببية المباشرة القائمة بين تدهور الأراضي والفقر والتي تنشئ حلقات مفرغة من إفراط في استغلال الأرض، تلجأ إليه مجتمعات يتزايد حرمانها،
    Tous les pays reconnaissent l'importance de la participation, et ils considèrent aussi la dégradation des terres et la pauvreté comme des concepts essentiels. UN وثمة إجماع على أن المشاركة تكتسي أهمية بالغة. وتردي الأراضي والفقر هما أيضاً من المسائل الرئيسية.
    L'accent est principalement mis sur la participation et la recherche, suivies par l'information et le renforcement des capacités, puis par la dégradation des terres et la pauvreté. UN وثمة تركيز كبير على المشاركة والبحث، تليهما المعلومات وبناء القدرات، ثم تردي الأراضي والفقر.
    Attentifs aux liens de causalité directe existant entre la dégradation des terres et la pauvreté qui créent un cercle vicieux de surexploitation des terres par des groupes humains de plus en plus démunis, UN وإذ نضع في الاعتبار العلاقة السببية المباشرة القائمة بين تردي الأراضي والفقر والتي تولّد حلقات مفرغة تتمثل في الإفراط في استغلال الأرض من جانب المجتمعات التي تزداد حرماناً،
    En d'autres termes, le soutien catalytique du Mécanisme mondial produit un effet multiplicateur en attirant peu à peu des investissements importants des gouvernements et de leurs partenaires du développement pour lutter contre la dégradation des terres et la pauvreté dans les pays touchés. UN وبعبارة أخرى، يولد الدعم الحفاز من الآلية العالمية أثراً مضاعفاً عن طريق الحصول، بمرور الوقت، على استثمارات كبيرة من الحكومات وشركائها في التنمية لمكافحة تردي الأراضي والفقر في البلدان المتأثرة.
    À cet effet, le Mécanisme mondial a fait appel à ses propres ressources pour établir des partenariats et exercer un effet multiplicateur susceptible de déboucher à terme sur d'importants investissements permettant de lutter contre la dégradation des terres et la pauvreté dans les pays touchés. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، استخدمت الآلية العالمية مواردها الخاصة لبناء شراكات وتوليد أثر مضاعف لاستخدام الاستثمارات الكبيرة بمرور الوقت من أجل مكافحة تردي الأراضي والفقر في البلدان المتأثرة.
    Création et cofinancement conjoints, avec la Banque asiatique de développement, d'une subvention du Programme régional d'assistance technique aux pays asiatiques pour combattre la dégradation des terres et la pauvreté en Asie. UN :: الإنشاء المشترك والتمويل المشترك مع مصرف التنمية الآسيوي لمنحة تقدم في إطار المساعدة التقنية الإقليمية لمكافحة تردي الأراضي والفقر في آسيا.
    Sachant que les pays africains parties continuent de se heurter à des difficultés considérables, notamment pour accéder à un financement qui les aide à éliminer la pauvreté et à diversifier les moyens de subsistance tout en combattant la désertification, la dégradation des terres et la pauvreté en milieu rural, UN وإذ يدرك أن الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة لا تزال تواجه صعوبات بالغة، ولا سيما في الوصول إلى التمويل اللازم لدعم الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على الفقر وتنويع أسباب المعيشة أثناء مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والفقر في المناطق الريفية،
    La corrélation entre dégradation des terres et pauvreté sera évaluée ici en mesurant la capacité de réaction d'une communauté donnée, et mesurée à l'aide d'indicateurs. UN ويجري في هذا السياق تقييم حالة اجتماع تردي الأراضي والفقر من زاوية قدرة مجتمع محلي معين على الاستجابة، وقياسها استناداً إلى المؤشرات.
    c) Enseignements tirés quant à la corrélation entre dégradation des terres et pauvreté dans le cadre d'une approche fondée sur les droits; UN (ج) الدروس المستخلصة بشأن نوع العلاقة بين تردي الأراضي والفقر من منطلق النهج القائم على الحقوق؛
    Un mécanisme de surveillance utilisant les données de référence susmentionnées et d'autres informations destinées à recenser les effets des politiques, plans et programmes mis en œuvre dans le domaine de la gestion des terres, de la dégradation des terres et de la pauvreté. UN :: اعتماد طريقة رصد تستخدم البيانات الأساسية المجمَّعة الآنفة الذكر إلى جانب معلومات أخرى لاستبيان أثر السياسات والخطط والبرامج التي نفِّذت في مجال إدارة الأراضي وتدهور الأراضي والفقر.
    34. Les paramètres de la vulnérabilité, l'intensité du risque et la capacité de réaction, auxquels correspondent des indicateurs spécifiques, constituent le fondement de l'évaluation intégrée de la dégradation des terres et de la pauvreté. UN 34- وتشكل مكونات الحساسية وكثافة المخاطر والقدرة على الاستجابة، مع مؤشراتها الخاصة بها، أساس تقييم تدهور الأراضي والفقر تقييما متكاملاً.
    Avec la méthode du < < raisonnement participatif > > , tous ces facteurs permettront, ensemble, une évaluation intégrée de la problématique de la dégradation des terres et de la pauvreté. UN وباستخدام أسلوب " الاستدلال القائم على المشاركة " ، يمكن أن يستفاد من تلك المؤشرات مجتمعة لإجراء تقييم شامل لتردي الأراضي والفقر.
    Les liens entre la dégradation des sols et la pauvreté se renforcent mutuellement. UN 22 - وتعزز الصلات القائمة بين تدهور الأراضي والفقر بعضها بعضاً.
    Les donateurs répondent en cas de sécheresse grave et offrent des secours alimentaires, mais ils apportent peu d'aide au développement à long terme pour briser le cercle vicieux des sécheresses à répétition, de la dégradation des sols et de la marginalisation. UN ويستجيب المانحون لموجات الجفاف القاسية عن طريق تقديم المعونة الغذائية، ولكنهم لا يقدمون سوى القليل من أجل المساعدة الإنمائية الطويلة الأجل التي ستكسر دورة الجفاف المتكرر وتدهور الأراضي والفقر المدقع.
    Cette initiative financée par le Fonds pour l'environnement mondial vise à lutter contre les problèmes étroitement liés de la dégradation des sols et de la pauvreté dans l'une des zones de grande diversité biologique et source d'eau douce d'Asie centrale. UN وتهدف هذه المبادرة التي يمولها مرفق البيئة العالمية إلى معالجة المشاكل المتداخلة لتدهور الأراضي والفقر في أحد أهم مصادر المياه العذبة في آسيا الوسطى، وبؤر التنوع البيولوجي.
    50. Diverses mesures pour la conservation et la remise en état des sols, compte tenu de leurs effets combinés en termes de dégradation des sols et de pauvreté, sont recommandées ou déconseillées en fonction des situations spécifiques: UN 50- يوصى باتخاذ أو تجنب عدة تدابير في مجال حفظ التربة أو استصلاحها، حسب الأوضاع المحددة وذلك بسبب ما تخلفه من آثار على تردي الأراضي والفقر:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus