"الأرباح غير المشروعة" - Traduction Arabe en Français

    • profits illicites
        
    • gains illicites
        
    • revenus illicites
        
    • bénéfices illicites
        
    • des profits
        
    La législation néerlandaise permet également la confiscation des profits illicites. UN كما أن في تشريع هولندا حكم مسهب بمصادرة الأرباح غير المشروعة.
    La législation néerlandaise permet également la confiscation des profits illicites. UN كما أن في تشريع هولندا حكم مسهب بمصادرة الأرباح غير المشروعة.
    La contrebande sévit, notamment pour ce qui est du carburant, entraînant d'importants profits illicites pour le crime organisé. UN وقد بلغت أنشطة التهريب، لا سيما ما يتعلق منها بالوقود، مستويات مرتفعة وتؤدي إلى ارتفاع مستويات الأرباح غير المشروعة المتأتية من الجريمة المنظمة.
    L'article 185 bis de la loi 1768 portant modification du Code pénal bolivien criminalise le délit de légitimation de gains illicites ou blanchiment de l'argent dans les termes suivants : UN المادة 185 مكررا من القانون رقم 1768 المعدل للقانون الجنائي البوليفي تصف جريمة إضفاء المشروعية على الأرباح غير المشروعة أو غسل الأموال بالعبارات التالية:
    Le Code pénal prévoit, en outre, un régime de mise sous séquestre des biens ou des ressources qui procèdent du blanchiment de gains illicites, complété par un régime administratif avec la création d'une Cellule du renseignement financier. UN ويقيم القانون الجنائي أيضا نظاما لمصادرة السلع والأموال المستمدة من الإضفاء غير المشروع للطابع القانوني على الأرباح غير المشروعة ويقيم نظاما إداريا عن طريق إنشاء وحدة الاستعلامات المالية.
    Le Canada participe aussi aux efforts du Groupe d'action financière visant à combattre le blanchiment des revenus illicites. UN وتشــارك كنــــدا أيضــا في قــــوة العمل لﻹجــــراءات الماليــــة لمواجهـــة غسل اﻷرباح غير المشروعة.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a estimé le total des bénéfices illicites tirés de l'exploitation sexuelle ou professionnelle des personnes faisant l'objet du trafic à environ 32 milliards de dollars en 200529. UN وقدرت منظمة العمل الدولية إجمالي الأرباح غير المشروعة الناتجة عن الاستغلال الجنسي أو استغلال الأشخاص المتاجر بهم في العمل بحوالي 32 بليون دولار في عام 2005(29).
    L'économie parallèle, nourrie par les profits illicites, entraîne une réduction de la base des recettes allouées à l'éducation, aux soins de santé, aux retraites et autres secteurs essentiels. UN والاقتصاد الخفي الذي تغذيه الأرباح غير المشروعة يعني تقلص قاعدة الإيرادات المخصصة للتعليم والرعاية الصحية والمعاشات وغيرها من الضرورات.
    Le trafic de drogues attire des flux de profits illicites qui contribuent à surévaluer les taux de change, à l'inégalité des revenus et au blanchiment de l'argent. UN ويجذب الاتجار بالمخدرات تدفقات من الأرباح غير المشروعة التي تسهم في رفع أسعار الصرف بشكل مبالغ فيه، وعدم المساواة في الدخل، وغسل الأموال.
    Les profits illicites obtenus dans les territoires contrôlés par les séparatistes, qui apparaissent dans les zones grises d'activité criminelle, servent également à nourrir le séparatisme armé et le terrorisme. UN وجني الأرباح غير المشروعة التي تكتسب في الأراضي الخاضعة لسيطرة الانفصاليين والتي يتم تحويلها إلى مناطق رمادية للنشاط الإجرامي، تستخدم أيضا في تغذية النزعة الانفصالية المسلحة والإرهاب.
    Elle veut connaître le nombre de ces clubs et si le propriétaire de ces établissements peut être poursuivi en justice pour avoir accepté des paiements d'une danseuse qui se livre à la prostitution; de même, comment les profits illicites qui en découlent peuvent-ils être décelés. UN وتساءلت عن عدد النوادي القائمة من هذا النوع وعما إذا كان أي صاحب لنادي رقص يحاكم على تلقيه أموالاً من الراقصة التي تشترك في البغاء وتساءلت أيضاً عن كيفية اكتشاف هذه الأرباح غير المشروعة.
    La faiblesse des capacités au sein de la région pour suivre les flux financiers constitue un autre défi de taille, notamment au regard du risque de voir les profits illicites aggraver la corruption. UN والقدرة المحدودة داخل المنطقة على تعقب التدفقات المالية تحد كبير آخر، لا سيما بالنظر إلى أن الأرباح غير المشروعة يمكن أن تفاقم الفساد.
    Il convient de noter à cet égard que les produits et les biens pouvant faire l'objet d'une confiscation sont fréquemment utilisés pour générer des revenus ou d'autres avantages (par exemple, profits illicites placés sur des comptes de dépôt ou investis en actions sur lesquelles sont versées des dividendes). UN وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن العائدات والممتلكات المعرّضة للمصادرة كثيرا ما توظّف لدرِّ إيرادات ومنافع أخرى (مثال ذلك الأرباح غير المشروعة المودعة أو المستثمرة في أسهم تُدفع عنها أرباح).
    b) L’importation des gains illicites ou de préjudice économique; UN (ب) مقدار الأرباح غير المشروعة المتأتية من ذلك الجرم أو الأذى الاقتصادي الناجم عنه؛
    Élaboration et mise en œuvre de politiques de recouvrement du produit de la corruption, enquêtes sur les fortunes et les gains illicites, échange d'informations, coordination interinstitutionnelle et gestion des biens recouvrés. UN وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة باستعادة الموجودات المؤلفة من عوائد الفساد، وإجراء التحقيقات في الثروات المؤلفة من الأرباح غير المشروعة ومحاولة إضفاء الشرعية عليها، وتبادل المعلومات والتنسيق بين المؤسسات وإدارة الموجودات المسترجعة.
    Ces mineurs étaient contraints à vendre des mouchoirs en divers endroits d'Athènes, et les responsables de cette exploitation empochaient les gains illicites. À la suite d'une perquisition, six jeunes garçons âgés de 10 à 13 ans ont été identifiés comme victimes et emmenés dans une auberge de jeunesse gérée par l'organisation non gouvernementale Médecins du monde. UN وكان القصّر يجبرون على بيع المناديل في مواقع متعددة في أثينا وكان المتهمون يجنون الأرباح غير المشروعة وقد تم تحديد هويات 6 ضحايا تتراوح أعمارهم بين 10 أعوام و 13 عاما بعد إجراء تفتيش منزلي ونقلوا إلى أحد بيوت الشباب التي تديرها منظمة أطباء العالم غير الحكومية.
    1.5 L'obligation de déclarer les cas éventuels de blanchiment de gains illicites concerne-t-elle d'autres personnes que celles désignées à cet effet dans le secteur financier traditionnel? UN 1-5 هل يتجاوز الالتزام بالإبلاغ عن حالات إضفاء الطابع القانوني على الأرباح غير المشروعة أشخاصا معينين في القطاع المالي التقليدي؟
    Il convient de noter que la Cellule de renseignement financier est une institution nationale chargée de prévenir et détecter les délits visant à légitimer des gains illicites (blanchiment de l'argent) et à enquêter sur ces délits. UN وحدة الاستخبارات المالية هي المؤسسة الوطنية المسؤولة عن منع الجرائم المتصلة بإضفاء المشروعية على الأرباح غير المشروعة (غسل الأموال) وكشف تلك الجرائم والتحقيق فيها.
    Répondent à cette définition les actes décrits précédemment, même si les délits à l'origine des gains illicites ont été commis en totalité ou partiellement dans un autre pays, à condition que ces faits soient considérés comme délictueux dans l'un et l'autre pays. > > UN ويطبق هذا التصنيف الجنائي على السلوك المذكور أعلاه حتى لو كانت الجرائم التي أنشأت الأرباح غير المشروعة ارتكبت بالكامل أو جزئيا في بلد آخر، ما دامت تلك الأعمال تعتبر أعمالا إجرامية في البلدين " .
    Il existe une interdépendance perverse entre blanchiment d’argent et mondialisation : la mondialisation a ouvert de nouvelles possibilités pour le blanchiment des revenus illicites et, simultanément, le blanchiment d’argent a ses répercussions sur le développement de marchés libres et compétitifs. UN ٣٣ - وهناك ترابط منحرف بين غسيل اﻷموال والعولمة: فقد فتحت العولمة أبوابا جديدة لغسيل اﻷرباح غير المشروعة وأثر غسيل اﻷموال في الوقت نفسه على تنمية أسواق حرة وتنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus