"الأربعة أسابيع" - Traduction Arabe en Français

    • quatre semaines
        
    • quatrième semaine
        
    Ils ont fait observer que l'intervalle de quatre semaines qui avait été retenu avait été modifié sans que l'on demande l'avis des fédérations des associations du personnel. UN وأشارت إلى أن إجازة الأربعة أسابيع التي اتُفق عليها أُدخلت عليها تغييرات بدون طلب رأي اتحادات الموظفين.
    Au cours des quatre semaines de sa présidence, mon ambassadeur a tenu d'intensives consultations bilatérales avec la plupart de ses collègues. UN خلال الأربعة أسابيع التي استغرقتها الرئاسة، أجرى سفير بلدي مشاورات ثنائية مكثفة مع معظم زملائه.
    Au cours des quatre semaines de ma présidence, de même qu'entre les première et deuxième parties de la session, j'ai eu des consultations avec des collègues de 40 délégations différentes. UN لقد أجريت إبان فترة الأربعة أسابيع التي توليت فيها رئاسة المؤتمر وخلال الفترة الفاصلة بين الدورتين مشاورات مع زملاء من وفود 40 بلداً مختلفاً.
    De même, les chômeurs comprennent également les personnes sans travail durant la période de référence à la recherche d'un emploi durant les quatre semaines précédant l'enquête. UN وعلى نفس النّسق، فإن العاطلين عن العمل هم الأشخاص الذين لم يكن لهم عمل في أثناء الفترة المرجعية لكنهم كانوا يبحثون عن عمل ومستعدين لقبوله في أثناء فترة الأربعة أسابيع السابقة الدراسة الاستقصائية.
    À l'unanimité Demande adressée à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle rétablisse la quatrième semaine de la session annuelle de la Sous-Commission UN طلب إلى لجنة حقوق الإنسان باستعادة مدة الأربعة أسابيع للدورة السنوية للجنة الفرعية
    Parmi les femmes qui souhaitaient travailler ou qui préféraient des heures de travail plus longues, 44,1 % ne pouvaient commencer leur travail dans les quatre semaines. UN ومن بين هؤلاء النساء اللاتي يرغبن في الحصول على وظيفة أو يفضلن العمل لساعات إضافية، كان 44.1 في المائة منهن غير مستعدات للعمل خلال الأربعة أسابيع التالية.
    Le délai de quatre semaines est proposé sur la base des renseignements fournis par l'Office des Nations Unies à Genève, selon lesquels 80 % de toutes les demandes de visa sont traitées en trois semaines environ. UN واقتُرحت فترة الأربعة أسابيع استناداً إلى المعلومات التي قدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف، والتي تفيد بأن 80 في المائة من جميع طلبات الحصول على تأشيرات دخول يُرد عليها في غضون ثلاثة أسابيع تقريباً.
    Le Comité a testé un échantillon de 100 documents traités suivant le système de créneaux en août 2004, pour déterminer le respect de la règle des quatre semaines et celle des six semaines. UN 296 - وقد فحصت عينة من 100 وثيقة عينت لها فترة زمنية محددة لتقديمها في شهر آب/أغسطس 2004 للتأكد من مدى الامتثال لقاعدتي الأربعة أسابيع والأسابيع الستة.
    Nous nous demandons si la recherche du plus grand nombre d'auteurs est le moyen le plus efficace de mettre à profit les quatre semaines dont nous disposons. UN وينبغي أن نسأل أنفسنا عما إذا كان السعي إلى حشد أكبر عدد ممكن من مقدمي مشاريع القرارات هو أفضل طريقة للاستفادة من الأربعة أسابيع المتاحة لنا.
    Beaucoup d'États Membres, en particulier ceux qui ont de petites missions permanentes, peuvent aussi avoir des difficultés à préparer chaque débat et à le suivre sur quatre semaines. UN وقد يتمثل التحدي أيضا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء، وخاصة ذات البعثات الدائمة الصغيرة، في إعداد ومتابعة كل جزء خلال فترة الأربعة أسابيع.
    Deux documents ont été publiés en moins de 12 jours, soit bien moins que les quatre semaines standard. UN واستغرق تجهيز الإدارة للوثيقتين المتبقيتين 12 يوما تقويميا فقط في المتوسط، وهو عدد أقل بكثير من فترة الأربعة أسابيع الاعتيادية.
    La durée moyenne de quatre semaines prévue pour la présentation des moyens à charge et à décharge a été respectée dans presque tous les procès ouverts au cours de la période considérée. UN 36 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تم تقريبا في جميع المحاكمات التي بدأت في تلك الفترة التقيد بفترة الأربعة أسابيع في المتوسط المتوقعة لعرض أدلة الادعاء والدفاع.
    Le secrétariat soumettra à son tour des exemplaires du rapport aux fins d'observations et d'adoption aux représentants des organisations membres du Groupe qui ont pris part aux divers travaux. Pour plus d'efficacité, le délai imparti pour adresser les observations ne devraient pas excéder quatre semaines. UN وتقوم الأمانة بدورها بتقديم نسخة من التقرير لإبداء التعليقات عليه واعتماده إلى ممثلي تلك المنظمات الأعضاء في الفريق التي شاركت في العمل ذي الصلة وتعزيزاً للكفاءة يجب ألا يتجاوز الموعد النهائي لإبداء التعليقات فترة الأربعة أسابيع.
    Le secrétariat soumettra à son tour des exemplaires du rapport aux fins d'observations et d'adoption aux représentants des organisations membres du Groupe qui ont pris part aux divers travaux. Pour plus d'efficacité, le délai imparti pour adresser les observations ne devraient pas excéder quatre semaines. UN وتقوم الأمانة بدورها بتقديم نسخة من التقرير لإبداء التعليقات عليه واعتماده إلى ممثلي تلك المنظمات الأعضاء في الفريق التي شاركت في العمل ذي الصلة وتعزيزاً للكفاءة يجب ألا يتجاوز الموعد النهائي لإبداء التعليقات فترة الأربعة أسابيع.
    Le secrétariat soumettra à son tour des exemplaires du rapport aux fins d'observations et d'adoption aux représentants des organisations membres du Groupe qui ont pris part aux divers travaux. Pour plus d'efficacité, le délai imparti pour adresser les observations ne devraient pas excéder quatre semaines. UN وتقوم الأمانة بدورها بتقديم نسخة من التقرير لإبداء التعليقات عليه واعتماده إلى ممثلي تلك المنظمات الأعضاء في الفريق التي شاركت في العمل ذي الصلة وتعزيزاً للكفاءة يجب ألا يتجاوز الموعد النهائي لإبداء التعليقات فترة الأربعة أسابيع.
    Même si elle ne s'oppose pas à ce que l'on change la norme en vigueur, elle se demande pourquoi le Secrétariat a utilisé la règle des quatre semaines et non la règle des six semaines pour évaluer si les documents des cinquante-septième et cinquante-huitième sessions de l'Assemblée générale avaient été publiés dans les délais et quels sont les organes qui ont été les plus touchés par les retards. UN ورغم أنه لا يعارض تغيير المعيار الحالي إلا أنه يتساءل عن السبب الذي حدا بالأمانة العامة إلى استخدام قاعدة الأربعة أسابيع بدلا عن الستة أسابيع لقياس إصدار الوثائق في مواعيدها خلال الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين للجمعية وعن الهيئات التي تأثرت بعمليات تأخير إصدار الوثائق.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a à cœur de respecter le délai de quatre semaines qui lui est imparti pour traiter les documents présentés à temps et respectant la limite de mots imposée. De fait, il a atteint son objectif à près de 100 %. UN وتجدر الإشارة إلى أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ملتزمة بالإطار الزمني ذي الأربعة أسابيع فيما يتعلق بإنجاز الوثائق التي تقدم في الموعد المحدد وبدون تجاوز العدد المحدد للكلمات، وتكاد الإدارة تحقق الهدف المحدد للإنجاز بنسبة 100 في المائة.
    Présentant des éléments de réponse aux questions posées par la délégation de Cuba, la Sous Secrétaire générale déclare que la règle des six semaines applicable à la présentation des documents est toujours en vigueur et que le Département a adopté la règle des quatre semaines à titre provisoire et reviendra sur la question à la lumière des enseignements tirés de l'expérience. UN 26 - وكرد أولي على الأسئلة التي أثارتها ممثلة كوبا، قالت إن قاعدة الستة أسابيع المتبعة فيما يتعلق بتوفير المحاضر لا تزال سارية، ولكن الإدارة اعتمدت قاعدة الأربعة أسابيع كتدبير داخلي مؤقت ليس إلا وسوف يعاد النظر في هذا التدبير في ضوء التجربة.
    En conséquence, les membres de la SousCommission ont demandé à l'unanimité de rétablir la quatrième semaine de la session de la Commission. UN ولذلك، قدمت اللجنة الفرعية بالإجماع توصية ثانية تدعو فيها اللجنة إلى العودة إلى العمل بدورة الأربعة أسابيع.
    9. Demande adressée à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle rétablisse la quatrième semaine de la session annuelle de la SousCommission 11 UN 9- طلب إلى لجنة حقوق الإنسان بالعودة إلى مدة الأربعة أسابيع للدورة السنوية للجنة
    2001/117. Demande adressée à la Commission des droits de l'homme pour qu'elle rétablisse la quatrième semaine de la session UN 2001/117- طلب إلى لجنة حقوق الإنسان باستعادة مدة الأربعة أسابيع للدورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus