"الأربعة الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • quatre dernières
        
    • quatre derniers
        
    • numéro de poste qui
        
    • quarante dernières années
        
    Ces quatre dernières activités sont des suivis d'ateliers régionaux pour la région de l'océan Indien. UN أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي.
    Ces quatre dernières activités sont des suivis d'ateliers régionaux pour la région de l'océan Indien. UN أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي.
    En ce qui concerne la sécurité sociale, au cours des quatre dernières années, les progrès suivants ont été réalisés: UN وعن الضمان الاجتماعي، فقد حقق البلد خلال الأعوام الأربعة الأخيرة أوجه التقدم التالية:
    De plus, elle oblige les personnes déplacées, dont le nombre a encore augmenté en raison de la famine des quatre derniers mois, à fuir constamment. UN وأدى وقوع مجاعة على مدى الشهور الأربعة الأخيرة إلى زيادة أكبر في عدد المشردين.
    Pour les quatre derniers programmes susmentionnés, les consultations en sont au stade final. UN وأصبحت البرامج الأربعة الأخيرة في المراحل النهائية من المشاورات.
    Pour les appels intérieurs, on composera le < < 3 > > ou le < < 7 > > (attendre la tonalité) suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. UN ويمكن إجراء المكالمات الداخلية المباشرة بطلب رمز الدخول " 3 " أو " 7 " ثم تطلب الأرقام الأربعة الأخيرة كما هو مبين في الدليل.
    Au cours des quatre dernières années, l'organisation a participé à plusieurs séminaires et débats aux Nations Unies. UN حضرت المنظمة عدة حلقات دراسية وحلقات نقاشية في الأمم المتحدة في الأعوام الأربعة الأخيرة.
    Les quatre dernières années ont été une des périodes les plus intéressantes de l'histoire de l'Union. UN كانت السنوات الأربعة الأخيرة فترة من أهم الفترات في تاريخ الاتحاد العالمي.
    C'est ainsi que, au cours des quatre dernières décennies, les pays les moins avancés ont de moins en moins participé au commerce mondial. UN وقد أدت هذه القيود في العقود الأربعة الأخيرة إلى استمرار تراجع مشاركة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية.
    Ces quatre dernières semaines ont été consacrées à des consultations et ont aussi été l'occasion d'écouter et d'apprendre. UN وكانت الأسابيع الأربعة الأخيرة فترة مشاورات واستماع وتعلّم.
    L'enseignement secondaire représente les quatre dernières années de l'ancien enseignement secondaire. UN ويمثل التعليم الثانوي السنوات الأربعة الأخيرة من التعليم الثانوي القديم.
    Et quiconque aura perdu ces quatre dernières années son emploi dans une manufacture à cause de l'économie changeante verra son nom en tête de liste pour ces nouveaux emplois. Open Subtitles وأي فقد قد فقد وظيفة عمل يدوية في السنوات الأربعة الأخيرة بسبب ذلك التغير في الإقتصاد سوف تذهب أسمائهم إلى أول اللائحة
    J'ai donné cinq interviews au cours des quatre dernières heures. Open Subtitles أجريت خمس مقابلات في الساعات الأربعة الأخيرة
    J'ai dû faire l'amour dix fois ces quatre dernières années. Open Subtitles مارستُ الجنس أقل من عشر مرات في السنوات الأربعة الأخيرة
    Ayant examiné les quatre derniers rapports sur le SIG, il s'est aperçu que la gestion des risques y était à peine abordée. UN وأظهر استعراض المجلس للتقارير المرحلية الأربعة الأخيرة المتعلقة بالنظام وجود بيانات محدودة عن إدارة الأخطار.
    Dans les quatre derniers pays, les demandes ont augmenté du fait de la sécheresse qui a sévi dans de nombreuses parties de l'Afrique de l'Est. UN وقد ازدادت حدة الاحتياجات في البلدان الأربعة الأخيرة بسبب الجفاف الذي أثّر على أنحاء كثيرة من شرقي أفريقيا.
    Huit séances privées ont ainsi été tenues avec des pays fournisseurs de contingents au cours des quatre derniers mois de l'année. UN وقد عقدت ثماني جلسات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في الأشهر الأربعة الأخيرة من ذلك العام.
    Alors que les deux premiers points font appel à l'expérience des pays développés, les quatre derniers portent sur celle des pays en développement. UN ففي حين يركِّز البندان الأول والثاني على خبرات البلدان المتقدمة، فإن البنود الأربعة الأخيرة تركِّز على البلدان النامية.
    Ce patient a raté ses quatre derniers rendez-vous, alors je ne connais pas son état d'esprit. Open Subtitles هذا المريض لم يحضر الجلسات الأربعة الأخيرة لذلك أنا لا أملك أي فكرة تماما فيما يتعلق بحالتهم النفسية في الوقت الحالي
    April, je sens que tu as l'impression qu'on a passé ces quatre derniers mois ensemble, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles أبريل، وأحصل على أن تشعر أنك مثل قمنا قضى الأشهر الأربعة الأخيرة معا، ولكن ليس لدينا.
    Pour les appels intérieurs, on composera le < < 3 > > ou le < < 7 > > suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. UN ويمكن إجراء المكالمات الداخلية المباشرة بتركيب رمز الدخول " 3 " أو " 7 " بالإضافة إلى الأرقام الأربعة الأخيرة كما هو مبين في الدليل.
    3. La croissance sans précédent d'entreprises nouvelles à laquelle on a assisté ces quarante dernières années a créé de nombreuses richesses et possibilités d'emploi, stimulé la croissance économique mondiale et révolutionné différents aspects de la société. UN 3- وشهدت العقود الأربعة الأخيرة نمواً لا سابق له للشركات الجديدة التي ولّدت ثروة هائلة وفرص عمل كثيرة وحفّزت النمو الاقتصادي العالمي، وأحدثت ثورة في مختلف جوانب الحياة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus