La CDI espère adopter officiellement les quatre nouveaux articles à sa prochaine session, en gardant à l'esprit les observations de la Sixième Commission. | UN | وتأمل لجنة القانون الدولي أن تعتمد رسميا المواد الأربع الجديدة في دورتها المقبلة، مع مراعاة ملاحظات اللجنة السادسة. |
Au lieu de quatre nouveaux postes, lire cinq nouveaux postes. | UN | يستعاض عن عبارة الوظائف الأربع الجديدة بعبارة الوظائف الخمس الجديدة |
La création de ce que l'on appelle le comité des nouveaux procès, composé de représentants des trois branches du Tribunal, a facilité le début des quatre nouveaux procès que je viens d'évoquer. | UN | وإنشاء ما تُسمى بلجنة المحاكمات الجديدة، المؤلفة من ممثلين من جميع فروع المحكمة الثلاثة، قد يسر بدء المحاكمات الأربع الجديدة التي أشرت إليها من فوري. |
Une grande partie des documents destinés à ces quatre nouvelles pages auront trait aux informations radio pour chacune des langues. | UN | وسيكون الكثير من المواد المقدمة على هذه الصفحات الأربع الجديدة قائما على أساس البرامج الإعلامية الإذاعية لكل منها. |
Le marché initial relatif à la construction des quatre nouvelles stations terriennes permanentes prévues à Doha comprenait les spécifications de matériels de liaisons terriennes. | UN | وشمل العطاء الأصلي لبناء المحطات الأرضية الدائمة الأربع الجديدة المتوقعة في دوحة مواصفات معدات ربط بيني أرضية. |
Les avantages à tirer de la création de quatre postes P-4 au sein de la Section des services Web, notamment le traitement plus rapide de pages, ont été décrits au paragraphe 16, bien qu'ils seront limités par la nécessité de poursuivre le travail habituel de maintenance et de mise à jour. | UN | وتعرض الفقرة 16 أعلاه المنافع التي ستعود بها الوظائف الأربع الجديدة برتبة ف-4 لدى قسم خدمات الشبكة العالمية، بما في ذلك تسريع الوصول إلى الصفحات، على الرغم من أن وتيرة وحجم هذه المنافع سيتأثر بالحاجة إلى استمرار أعمال الصيانة والتحديث المعتادة. |
Sur les quatre nouveaux postes de Volontaire des Nations Unies proposés, un remplace un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan international et un autre doit remplacer un officier de l'armée de l'air d'un État Membre. | UN | ومن أصل وظائف متطوعي الأمم المتحدة الأربع الجديدة المقترَحة، ثمة وظيفة ستحول من وظيفة دولية من فئة الخدمات العامة، وأخرى ستحل محل وظيفة ضابط في الجيش ينتمي إلى إحدى الدول الأعضاء. |
Nous saluons les quatre nouveaux États parties. | UN | ونرحب بالدول الأطراف الأربع الجديدة. |
Toutefois, le Comité note que, en sus des quatre nouveaux postes demandés, les prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 font apparaître une augmentation considérable des dépenses au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), qui n'est pas étayée par une analyse du volume de travail. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أنه بالإضافة للوظائف الأربع الجديدة المطلوبة، تشمل الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 زيادة كبيرة في الموارد الإضافية من الموظفين في شكل المساعدة المؤقتة العامة دون أن تورد تبريرا كاملا لذلك من حيث تحليل عبء العمل. |
4. Le Secrétaire s'est félicité de l'adhésion à la Convention des Nations Unies contre la corruption de quatre nouveaux États (Nauru, Comores, Swaziland et Côte d'Ivoire), ce qui portait à 164 le nombre d'États parties à la Convention. | UN | 4- ورحَّب الأمين بالدول الأطراف الأربع الجديدة التي انضمّت إلى اتفاقية مكافحة الفساد، وهي التالية: ناورو، جزر القمر، سوازيلند، كوت ديفوار. |
Le montant de 1 389 300 dollars couvrira les traitements, les dépenses communes du personnel et les contributions du personnel pour les cinq postes d'administrateur maintenus et les quatre nouveaux postes. | UN | 496 - أدرج تقدير يبلغ 300 389 1 دولار في الميزانية من أجل المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لخمس وظائف مستمرة من الفئة الفنية للوظائف الأربع الجديدة مقترحة. |
L'augmentation de 3 000 dollars couvrirait le coût de fournitures et accessoires de bureau non durables, y compris les fournitures informatiques dont auraient besoin les titulaires des quatre nouveaux postes. | UN | 96 - تغطي الزيادة البالغة 000 3 دولار تكلفة اللوازم والمواد المكتبية المستهلكة، بما فيها لوازم تجهيز البيانات المتعلقة بإنشاء الوظائف الأربع الجديدة المقترحة. |
L'augmentation enregistrée par rapport au montant approuvé pour 2003/04 est imputable essentiellement à une modification des coûts salariaux standard et aux dépenses afférentes aux quatre nouveaux postes. | UN | وتعزى الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة 2003-2004 إلى التغيير الذي طرأ على التكاليف القياسية للمرتبات والتكاليف المتصلة بالوظائف الأربع الجديدة. |
Par ailleurs, des petites et moyennes entreprises s'installent le long des quatre nouveaux itinéraires < < EuroVelo > > , ce qui participe au développement régional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري على امتداد الطرق الأربع الجديدة التي تدخل ضمن مشروع " EuroVelo " إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم تكتسي أهمية بالنسبة للتنمية الإقليمية. |
À la même séance, le représentant de la Fédération de Russie a proposé oralement un amendement au projet de résolution, consistant à supprimer l'expression < < sous réserve des dispositions de la présente résolution > > du paragraphe 2, et à insérer quatre nouveaux paragraphes : | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل الاتحاد الروسي شفويا إدخال تعديل على مشروع القرار بحيث تُحذف عبارة " رهنا بأحكام هذا القرار " الواردة في الفقرة 2 من المنطوق وتُضاف الفقرات الأربع الجديدة التالية إلى المنطوق: |
La nouvelle chaîne de fabrication des inhalateurs à doseur à base de HFA a été installée avec succès en 2007 et a servi à produire des lots pour des tests de stabilité pour quatre nouvelles formules à base de HFA. | UN | 53- تم تركيب خط تصنيع الهيدروفلورواركان الجديد بنجاح في عام 2007، واستُخدِم في إنتاج مجموعات الاستقرار للتركيبات الأربع الجديدة المعتمدة على الهيدروفلورواركان. |
Le montant des contributions non n'acquittées pour les missions en cours a augmenté de 501,7 millions de dollars, soit 109 %, principalement en raison des quatre nouvelles missions de maintien de la paix, dont le financement s'élevé à 439,5 millions de dollars, soit 88 % du montant total des augmentations. | UN | وقد ارتفعت الاشتراكات غير المسددة للبعثات الجارية بما يبلغ 501.7 مليون دولار أو بما يعادل 109 في المائة. ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى بعثات حفظ السلام الأربع الجديدة التي تبلغ حصتها في هذه الزيادة العامة 439.5 مليون دولار، أو ما يعادل 88 في المائة منها. |
Au cours de l'exercice clos le 30 juin 2004, le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix a également été utilisé pour financer les opérations initiales des quatre nouvelles missions. | UN | 26 - كما استُخدم الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام أثناء الفترة المنتهية 30 حزيران/يونيه 2004 لتمويل العمليات الأولية للبعثات الأربع الجديدة. |
Au cours de l'exercice arrivé à terme le 30 juin 2004, des stocks de matériel stratégique d'une valeur estimée à 80,9 millions de dollars ont été expédiés à diverses missions de maintien de la paix, dont les quatre nouvelles missions. | UN | 31 - وخلال السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، شحنت إمدادات تقدر قيمتها بـ 80.9 مليون دولار من مخزونات النشر الاستراتيجي إلى بعثات مختلفة لحفظ السلام، بما في ذلك البعثات الأربع الجديدة. |
D. Contributions mises en recouvrement Les contributions mises en recouvrement ont enregistré une hausse globale de 16 %, passant de 2 519 200 000 dollars à 2 927 400 000 dollars au cours de la période à l'étude, principalement du fait de la mise en place des quatre nouvelles missions. | UN | 13 - طرأت زيادة عامة قدرها 16 في المائة على مجموع الاشتراكات المقررة، حيث ارتفع من 519.2 2 مليون دولار إلى 927.4 2 مليون دولار في الفترة الحالية، ويُعزى هذا في المقام الأول إلى الاشتراكات المقررة للبعثات الأربع الجديدة. |
Les opérations aériennes des missions de maintien de la paix ont augmenté considérablement du fait de la création de quatre missions complexes, qui ont démarré pendant la période 2003-2004, ce qui s'est traduit par une augmentation du volume de travail de la Section du transport aérien du Siège, qui a dû fournir l'appui nécessaire à toutes les missions sans que ses effectifs soient étoffés en conséquence. | UN | 97 - ارتفع عدد العمليات الجوية في بعثات حفظ السلام ارتفاعا كبيرا نتيجة للبعثات الأربع الجديدة المعقدة، التي بدأت خلال الفترة 2003-2004. وأدى ذلك إلى زيادة حجم العمل في قسم النقل الجوي بالمقر لتوفير الدعم اللازم لجميع البعثات دون زيادة مقابلة في عدد الموظفين. |