"الأربع المتبقية" - Traduction Arabe en Français

    • quatre autres
        
    • quatre dernières
        
    • quatre derniers
        
    Pour les quatre autres cas, une évaluation préliminaire était justifiée. UN أما الحالات الأربع المتبقية فتستحق إجراء تقييم أولي لها.
    Des quatre autres cas ayant fait l'objet d'un examen préliminaire, il a été déterminé que des représailles pouvaient être présumées. UN ومن بين القضايا الأربع المتبقية التي استوجبت استعراضا أولياً، تم تحديد وجه لإقامة دعوى من الانتقام.
    Les quatre autres hélicoptères militaires polyvalents sont déployés dans les Kivus; deux d'entre eux sont des hélicoptères légers qui ont une capacité de transport réduite. UN وتنتشر الطائرات الأربع المتبقية في كيفو، اثنتان منها من المروحيات الخفيفة ذات القدرات المنخفضة.
    Il préconise que les fonctions des quatre autres postes proposés soient remplies par du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وتوصي اللجنة باستيعاب مهام الوظائف الأربع المتبقية المقترحة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Le pays abrite l'une des quatre dernières forêts tropicales intactes de la planète. UN وتحتفظ غيانا بإحدى الغابات المطيرة البكر الأربع المتبقية في العالم.
    Les parties continuent toutefois de lui refuser l'accès aux quatre derniers champs de mines se trouvant dans la zone tampon : l'un situé au sud de Varosha, sous le contrôle des forces turques, et les trois autres dans la poche de Laroujina, sous le contrôle de la Garde nationale. UN ومع ذلك، استمر الجانبان في منع الوصول إلى المناطق الملغومة الأربع المتبقية في المنطقة العازلة، حيث توجد إحداها في جنوب فاروشا تحت سيطرة القوات التركية، وثلاث منها في جيب لاروجينا تحت سيطرة الحرس الوطني.
    Dans quatre autres circonscriptions, deux candidats étaient enregistrés. UN أما في الدوائر الانتخابية الأربع المتبقية فسجل مرشحان فقط لكل دائرة.
    Seize cas mettaient en cause des fonctionnaires. Dans les quatre autres cas, les auteurs n'avaient pu être identifiés. UN وشملت 16 حالة موظفين ولم يتسن تحديد مقترفي الحالات الأربع المتبقية.
    Deux postes devraient être pourvus pour la fin de 2002 et les quatre autres, pour la fin du premier trimestre de 2003. UN ومن المتوقع شغل وظيفتين بحلول نهاية عام 2002 وشغل الوظائف الأربع المتبقية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2003.
    En échange de sa reconnaissance de culpabilité, le Tribunal a retiré les quatre autres chefs d'accusation. UN ومقابل اعترافه بالذنب، أسقط المدعون العامون التُهم الأربع المتبقية على لائحة الاتهام.
    Les deux premières de ces questions ont été traitées plus haut; les quatre autres sont traitées dans la présente section. UN وجرى أعلاه تناول المسألتين الأوليين، في حين يبرز هذا القسم المسائل الأربع المتبقية.
    Les quatre autres régions militaires n'ont toujours pas accordé une totale liberté de mouvement. UN وما زال يتعين على المناطق العسكرية الأربع المتبقية منح حرية التنقل بالكامل.
    Vingt-trois de ces cas mettaient en cause des fonctionnaires, dont trois chefs de bureau, et deux des non-fonctionnaires; dans les quatre autres cas, les auteurs n’ont pu être identifiés. UN وشملت ثلاث وعشرون حالة من الحالات المبلغة موظفين، من بينهم ثلاثة رؤساء مكاتب؛ واثنان من غير الموظفين ولم يمكن تحديد الجناة في الحالات الأربع المتبقية.
    Le Gouvernement de la République de Corée est partie à sept des onze traités concernant le terrorisme, et envisage positivement d'accéder aux quatre autres dans un proche avenir. UN وحكومته طرف في 7 من المعاهدات المتصلة بالإرهاب وعددها 11 معاهدة، وتنظر بصورة إيجابية في الانضمام إلى الاتفاقيات الأربع المتبقية في المستقبل القريب.
    Le Comité consultatif a appris que quatre des huit emplois proposés pour le Bureau de l'Envoyé spécial seraient basés à Genève et que les quatre autres seraient basés à New York. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن 4 من 8 وظائف مقترحة لمكتب المبعوث الخاص تتخذ من جنيف مقرا لها، وسيكون مقر الوظائف الأربع المتبقية في نيويورك.
    Les États Membres concernés ont indiqué qu'ils ouvriraient une enquête dans neuf de ces affaires, l'ONU se chargeant des quatre autres. UN وفي تسعة من هذه الحالات، أشارت الدول الأعضاء المعنية إلى أنها ستحقق فيها، في حين أجرت الأمم المتحدة تحقيقات في الحالات الأربع المتبقية.
    Les quatre autres points concernaient la nécessité pour les acteurs en Iraq de poursuivre le dialogue, de dénoncer le sectarisme et de combattre le terrorisme. UN أما النقاط الأربع المتبقية فتناولت ضرورة قيام الجهات الفاعلة في العراق بتعزيز الحوار وإدانة النزعة الطائفية والتصدي للإرهاب.
    Les quatre autres recommandations ont trait au Centre de services aux administrateurs auxiliaires du PNUD à Copenhague. UN وتخص التوصيات الأربع المتبقية بشكل مباشر مركز خدمات الموظفين الفنيين المبتدئين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بكوبنهاغن.
    Il compte donner suite aux quatre autres recommandations d'ici au 31 décembre 2011. UN ويتوقع الصندوق تنفيذ التوصيات الأربع المتبقية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Les quatre dernières études mettent l'accent sur les secteurs de l'agriculture et des textiles et montrent comment la proportion de femmes dans la population active a augmenté, diminué ou changé en raison de la libéralisation du commerce. UN وتركز دراسات الحالات الإفرادية الأربع المتبقية على قطاعي الزراعة والنسيج، وتظهر مدى زيادة أو تناقص أو تغير مشاركة المرأة في قوة العمل نتيجة لتحرير التجارة.
    Les quatre dernières réclamations lui ont été transmises parce que les requérants demandaient à être indemnisés de pertes découlant de l'interruption de contrats conclus avec une partie iraquienne. UN أما المطالبات الأربع المتبقية فقد أرسِلت إلى العراق لأن أصحاب المطالبات يطالبون بالتعويض عن خسائر ناجمة عن عقود توقف تنفيذها كانت مبرمة مع أطراف عراقية.
    Le seul élément nouveau dans les nouvelles propositions turques est l'ensemble des quatre derniers points du < < plan d'action > > , décrits comme < < procédure d'application > > . UN والعنصر الجديد الوحيد من المقترحات التي قدمتها تركيا مؤخرا هو مجموعة النقاط الأربع المتبقية من " خطة العمل " ، التي أُطلق عليها اسم " الخطوات الإجرائية للتنفيذ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus