"الأرجنتين والمملكة المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Argentine et le Royaume-Uni
        
    • l'Argentine et du Royaume-Uni
        
    • argentin et britannique
        
    • République argentine et du Royaume-Uni
        
    • l'Argentine et au Royaume-Uni
        
    • argentine et britannique
        
    • argentine et du Royaume-Uni à
        
    • République argentine et le Royaume-Uni
        
    • argentine et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne
        
    On ne saurait douter des efforts substantiels que l'Argentine et le Royaume-Uni font actuellement pour réduire leurs différends. UN ولا مجال للشك في الجهود الكبرى التي تبذلها كل من الأرجنتين والمملكة المتحدة للتقريب بين موقفيهما.
    Le conflit de souveraineté qui oppose l'Argentine et le Royaume-Uni constitue une situation coloniale spécifique et singulière car le territoire a été colonisé mais pas le peuple, les habitants d'origine ayant été déplacés de force en 1833. UN وقال إن نزاع السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة يمثل حالة استعمارية خاصة وفريدة، لأن الإقليم، وليس الناس، هو ما يخضع للاستعمار، حيث أُجبر السكان الأصليون على النزوح من الجزر في عام 1833.
    L'absence de tout progrès véritable dans le dialogue entre l'Argentine et le Royaume-Uni est regrettable. UN وانعدام التقدم الحقيقي في الحوار الثنائي بين الأرجنتين والمملكة المتحدة يبعث على الأسف.
    Les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni doivent reprendre les négociations le plus tôt possible pour trouver une solution juste, pacifique et définitive. UN ويجب أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل عادل وسلمي ونهائي.
    Les représentants de l'Argentine et du Royaume-Uni expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى كل من ممثلي الأرجنتين والمملكة المتحدة ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Le Secrétaire général a fait part de sa préoccupation devant les échanges de plus en plus vifs entre les Gouvernements argentin et britannique sur la question. UN وعبر الأمين العام عن قلقه إزاء التلاسن الذي يزداد حدة بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Les Gouvernements de la République argentine et du Royaume-Uni doivent reprendre les négociations en vue de trouver un règlement pacifique au différend. UN ويتعيّن على حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة استئناف المفاوضات بشأن السيادة بغية إيجاد حل سلمي لهذا النزاع.
    Ce règlement doit être négocié de façon bilatérale par l'Argentine et le Royaume-Uni, les seules parties en présence. UN ولا بد من التوصّل لمثل هذا الحل بصورة ثنائية من جانب الأرجنتين والمملكة المتحدة بوصفهما الطرفين المعنيين بالأمر.
    L'absence de véritable progrès dans le dialogue bilatéral entre l'Argentine et le Royaume-Uni est regrettable. UN وأعرب عن الأسف لعدم إحراز تقدم في الحوار الدائر بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Il est intolérable que le conflit militaire entre l'Argentine et le Royaume-Uni serve de prétexte pour éviter de reprendre les négociations ouvertes en 1966 et poursuivies jusqu'en 1982. UN فمما لا يمكن قبوله استعمال النـزاع العسكري بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ذريعة للتهرب من المفاوضات التي كانت قد بدأت في عام 1966 واستمرت حتى عام 1982.
    Il contient un nouvel appel à la reprise des négociations entre l'Argentine et le Royaume-Uni en vue de trouver une solution satisfaisante. UN فهي تؤكد الدعوة إلى استئناف المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بغية إيجاد حل مُرض.
    En outre, dans de nombreux domaines, l'Argentine et le Royaume-Uni ont adopté des positions analogues. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأرجنتين والمملكة المتحدة تتخذان نفس المواقف بالنسبة لكثير من الأمور.
    De l'avis des membres du Comité spécial, l'Argentine et le Royaume-Uni devraient commencer un dialogue et des négociations constructives en vue de régler le problème de souveraineté. UN وفي رأي أعضاء اللجنة الخاصة فإن على الأرجنتين والمملكة المتحدة البدء في حوار وفي مفاوضات بنـَّـاءة لحل مسألة السيادة.
    La suspension des vols entre les îles et le continent est scandaleuse, surtout depuis que l'Argentine et le Royaume-Uni ont signé un accord clef sur la souveraineté en 1990. UN ويعد تعليق الرحلات الجوية بين الجزر والإقليم القاري أمرا لا يطاق، خاصة وأن الأرجنتين والمملكة المتحدة وقعا على اتفاق أساسي بشأن السيادة في عام 1990.
    Les négociations entre l'Argentine et le Royaume-Uni sont la seule façon de résoudre pacifiquement le différend. UN وأضاف أن المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة تعد السبيل الوحيد لتسوية النزاع سلميا.
    Les représentants de l'Argentine et du Royaume-Uni expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ممثلا الأرجنتين والمملكة المتحدة ببيانين تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants de l'Argentine et du Royaume-Uni. UN وبعد التصويت أدلى ببيانين ممثلا الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants de l'Argentine et du Royaume-Uni, ainsi que par l'observateur de la Palestine. UN وأدلى ممثلا الأرجنتين والمملكة المتحدة وكذلك المراقب عن فلسطين ببيانات عقب التصويت.
    Il a dit espérer que les Gouvernements argentin et britannique sauraient éviter l'escalade et résoudre leurs différends de manière pacifique, par la voie du dialogue. UN وأعرب عن أمله في أن تتجنب حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة تصعيد النزاع وأن تسويا خلافاتهما سلميا وعن طريق الحوار.
    L'UNASUR a reconnu que c'était une situation coloniale spécifique et singulière et, dans la mesure où elle créait un conflit de souveraineté, a exhorté les Gouvernements argentin et britannique à reprendre des négociations bilatérales. UN واعترف الاتحاد بأنها قضية خاصة ومحددة لإنهاء الاستعمار، وباعتبارها قضية نزاع على السيادة، حث حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات الثنائية.
    Les Gouvernements argentin et britannique devraient engager des négociations dans les plus brefs délais afin d'aboutir à un règlement juste et définitif du conflit de souveraineté. UN وأضاف أنه يتعين على حكومتيْ الأرجنتين والمملكة المتحدة الدخول في مفاوضات في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل عادل ونهائي للنـزاع على السيادة.
    Ces organismes ont à maintes reprises invité les Gouvernements de la République argentine et du Royaume-Uni à reprendre les négociations en vue de résoudre le problème de souveraineté de façon définitive et pacifique. UN وقد ناشدت هذه المحافل مرارا حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة استئناف المفاوضات التي تتيح حل النزاع على السيادة بشكل نهائي وبالطرق السلمية.
    El Salvador demande à l'Argentine et au Royaume-Uni, conformément à l'Article 1 de la Charte, de rechercher une solution au différend par le dialogue. UN ووفقا للمادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، تدعو السلفادور الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى البحث عن حل للنزاع من خلال الحوار.
    À la suite des réunions tenues les 25 et le 27 mai à Londres et le 2 juillet à New York, les délégations argentine et britannique se sont rencontrées à Londres les 13 et 14 juillet 1999. UN 6 - وقد اجتمع وفدا الأرجنتين والمملكة المتحدة في لندن يومي 13 و 14 تموز/يوليه 1999، عقب اجتماعات سابقة عقدت في لندن يومي 25 و 27 أيار/مايو وفي نيويورك يوم 2 تموز/يوليه.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité a invité les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni à hâter la présentation de leur rapport périodique et à lui fournir toute information pertinente quant aux mesures qu'ils avaient prises pour donner effet à la Convention. UN وفــي ضــوء ما ذكر أعلاه، دعت اللجنة حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة إلى اﻹسراع بتقديم تقريرهما الدوري وتوفير معلومات ذات صلة بشأن التدابير التي اتخذتاها للوفاء بالاتفاقية.
    S'agissant du deuxième aspect que j'ai proposé d'aborder, je voudrais signaler que les relations entre la République argentine et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord se sont approfondies depuis qu'elles ont été renouées en 1990, permettant ainsi aux deux parties de mieux comprendre les questions importantes. UN وفيما يتعلق بالجانب الثاني الذي أنوي تناوله، أود أن أشير الى أن العلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة قد تعززت منذ استئنافها في عام ١٩٩٠، مما يتيح التوصل الى تفاهم متنام في المجالات الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus