"الأردنيين" - Traduction Arabe en Français

    • Jordaniens
        
    • jordanienne
        
    • jordaniennes
        
    • ressortissants
        
    Grâce aux services fournis par le gouvernement et les forces de sécurité, 70 % des Jordaniens ont une assurance médicale. UN ويتمتع 70 في المائة من الأردنيين بتأمين طبي عن طريق الخدمات المقدمة من الحكومة وقوات الأمن.
    Les détenus Jordaniens ont cependant été expulsés par autobus via la frontière terrestre entre Israël et la Jordanie. UN غير أن المحتجزين الأردنيين رُحلّوا بحافلات عبر الحدود البرية بين إسرائيل والأردن.
    Le Comité invite l'État partie à cesser de dépouiller arbitrairement des Jordaniens d'origine palestinienne de leur nationalité. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنهاء سحب الجنسية التعسفي من الأردنيين المنحدرين من أصل فلسطيني.
    La Charte nationale dispose également que les Jordaniens hommes et femmes sont égaux devant la loi. Il n'y a aucune discrimination entre eux en ce qui concerne leurs droits et leurs devoirs. UN كما نص الميثاق الوطني على أن الأردنيين رجالاً ونساءً أمام القانون سواء لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات.
    Ce projet visait la communauté jordanienne expatriée au Koweït qui, selon Ashco, comptait 500 000 personnes. UN وكانت آشكو تستهدف في هذا المشروع جالية المغتربين الأردنيين في الكويت، والتي تفيد بأن عددها كان يبلغ 000 500 مغترب.
    Le Comité invite l'État partie à cesser de dépouiller arbitrairement des Jordaniens d'origine palestinienne de leur nationalité. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنهاء سحب الجنسية التعسفي من الأردنيين المنحدرين من أصل فلسطيني.
    Le Comité invite l'État partie à cesser de dépouiller arbitrairement des Jordaniens d'origine palestinienne de leur nationalité. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنهاء سحب الجنسية التعسفي من الأردنيين المنحدرين من أصل فلسطيني.
    Les Jordaniens se souviennent fort bien de la période où il servait avec compétence son pays, le Qatar, comme Ambassadeur en Jordanie. UN إن الأردنيين يتذكرون جيدا فترة عمله المميزة سفيرا لقطر في الأردن.
    Ce ministère est également chargé d'accorder des subventions pour réduire les prix des denrées alimentaires de base et mettre celles—ci à la portée de tous les Jordaniens. UN وتعد الوزارة مسؤولة أيضاً عن تكاليف دعم أسعار الأغذية لضمان توفر المواد الغذائية الأساسية لجميع الأردنيين.
    Cet état de choses a eu un impact particulièrement négatif pour les exportateurs Jordaniens, qui entretiennent traditionnellement de solides relations commerciales avec l'économie palestinienne. UN وقد ألحق ذلك أشد الضرر بالمصدّرين الأردنيين الذين تربطهم، منذ زمن، روابط قوية بالاقتصاد الفلسطيني.
    Il n'y a donc aucun motif valable pour modifier le texte de cet article, dans la mesure où le terme < < Jordaniens > > désigne les hommes et les femmes sans discrimination. UN حيث تشمل عبارة الأردنيين الرجل والمرأة دون تمييز.
    Opinion générale sur la santé: la majorité des jeunes Jordaniens se considèrent en bonne santé. UN :: النظرة العامة للصحة: يعتبر غالبية الشباب الأردنيين أنفسهم أصحاء.
    Ce principe est énoncé dans la Constitution, qui déclare que tous les Jordaniens sont égaux devant la loi. UN وقد أكد الدستور الأردني هذا المبدأ حيث ينص على أن الأردنيين أمام القانون سواء.
    Nous exprimons à nos amis Jordaniens toute notre solidarité en cette heure difficile. UN وفي هذه الأيام العصيبة، نؤكد تضامننا مع أصدقائنا الأردنيين.
    Ces réformes visent à faciliter l'accès des citoyens Jordaniens à la justice, à garantir leurs droits fondamentaux et à promouvoir l'égalité. UN وتهدف تلك الإصلاحات إلى تيسير وصول المواطنين الأردنيين إلى العدالة وضمان حقوقهم الأساسية وتعزيز المساواة.
    Le gouvernement garantit le travail et l'éducation dans les limites de ses possibilités, ainsi qu'une situation de tranquillité et d'égalité des chances pour tous les Jordaniens. UN وتكفل الحكومة العمل والتعليم ضمن حدود إمكانياتها، كما تكفل حالة من الاستقرار وتساوي الفرص لجميع الأردنيين.
    Elle se demande si cela recouvre les charges publiques ou les postes au Gouvernement et souhaite savoir en quoi le statut des réfugiés diffère de celui des ressortissants Jordaniens. UN وتساءلت إن كان ذلك يعني مناصب عامة أو مناصب حكومية، وقالت إنها تود معرفة كيف يختلف وضع اللاجئين عن وضع الرعايا الأردنيين.
    En octobre 1990, il restait quelque 317 000 Jordaniens et Palestiniens au Koweït et en Iraq. UN وكان نحو 000 317 من الأردنيين والفلسطينيين لا يزالون في الكويت والعراق في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Elle accordait également à tous les Jordaniens le droit de travailler et de créer des syndicats et des partis politiques, et garantissait le droit à l'éducation gratuite et obligatoire. UN ويعطي الدستور أيضاً لجميع الأردنيين حق العمل وتكوين النقابات والأحزاب السياسية ويضمن الطبيعة المجانية والإجبارية للحق في التعليم.
    Elle a également lancé un programme sur les incidences du droit international humanitaire avec la coopération du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Association jordanienne des juristes. UN وبدأ الاتحاد أيضا برنامجا يتصل بالآثار المترتبة على القانون الإنساني الدولي بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الحقوقيين الأردنيين.
    De même, en 1998, Israël, la Jordanie, le Canada et la Norvège ont participé ensemble à un projet quadrilatéral de déminage de la vallée du Jourdain et de rééducation médicale des victimes jordaniennes des mines. UN وبالمثل، اشتركت إسرائيل والأردن وكندا والنرويج عام 1998 في مشروع رباعي يرمي إلى تطهير الألغام من وادي الأردن وتأهيل ضحايا الألغام الأردنيين طبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus