Affirmant qu'il est nécessaire de faire prendre davantage conscience du rôle que joue le riz dans l'atténuation de la pauvreté et de la malnutrition, | UN | وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بدور الأرز في تخفيف حدة الفقر وسوء التغذية، |
Les villageois récoltaient, semble-t-il, du riz dans leur champ après la date d'évacuation du village vers le milieu de l'année 1997. | UN | وقيل إن القرويين كانوا يجمعون الأرز في حقولهم بعد المهلة المحددة للترحيل في منتصف عام 1997. |
L'amélioration des variétés de riz en Asie et dans la région du Pacifique est un exemple. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك تحسين أصناف الأرز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Recettes importantes provenant des importations de riz en 2002 pour les importateurs et le Ministère des finances Importateur | UN | الأرباح الهامة التي حققها المستوردون وكذلك وزارة المالية من واردات الأرز في عام 2002 |
Le Japon, par exemple, a fourni des fonds à l’Indonésie en 1997 afin de promouvoir la riziculture en République-Unie de Tanzanie. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت اليابان أموالا ﻹندونيسيا في عام ١٩٩٧ لتعزيز زراعة اﻷرز في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
La diffusion de cette nouvelle variété de riz devrait permettre de faire passer la production de riz à 744 000 tonnes dans la sous-région d'ici à 2006 et de réduire le coût des importations de riz de 88 millions de dollars par an. | UN | وينتظر من الأرز الجديد لأفريقيا أن يؤدي إلى زيادة إنتاج الأرز إلى 000 744 طن، وتخفيض الواردات من الأرز في غرب أفريقيا بما قيمته 88 مليون دولار في السنة بحلول عام 2006. |
Ce faisant, le secteur du riz aux États-Unis espère revitaliser les exportations de riz vers l'île. | UN | ويأمل قطاع الأرز في الولايات المتحدة، من خلال هذا المسعى، في تنشيط صادرات الأرز إلى الدولة الجزرية. |
Je peux avoir du riz au lait, ensuite ? | Open Subtitles | هل أستطيع الحصول على بعض الحلوى الأرز في وقت لاحق؟ |
En 1988, le pays ne produisait que 654 millions de paniers de riz par an. | UN | 57 - ولـم يكن إنتاج الأرز في عام 1988 يتجاوز 654 مليون سلـة في العام. |
Dans le domaine de la sécurité alimentaire, des projets ont été lancés pour améliorer les semences de riz et accroître la production rizicole au Libéria en utilisant le cultivar dit < < nouveau riz pour l'Afrique > > . | UN | ففي مجال الأمن الغذائي، تُبذل حاليا جهود لتحسين أنواع بذور الأرز وزيادة إنتاج الأرز في ليبريا باستخدام الأرز الجديد المستنبت من أجل أفريقيا. |
Une conférence sur le droit à l'alimentation et le rôle du riz dans la sécurité alimentaire au Honduras s'est tenue à Tegucigalpa. | UN | وعُقد في تغوسيغالبا مؤتمر عن الحق في الغذاء ودور الأرز في الأمن الغذائي في هندوراس. |
L'Association des riziculteurs uruguayens a publié un numéro spécial consacré au riz dans le monde pour commémorer l'Année. | UN | ونشرت رابطة زارعي الأرز في أوروغواي إصدارا خاصا عن الأرز في العالم احتفالا بالسنة الدولية للأرز. |
Elle est désormais en passe de devenir un outil de stabilisation des cours du riz dans la région au lieu d'être une simple réserve d'urgence. | UN | ويسعى الاحتياطي الآن لأن يكون أداة لإضفاء الاستقرار على أسعار الأرز في المنطقة بدلا من الاكتفاء بدوره كاحتياطي للطوارئ. |
S'agissant d'une adaptation destinée à remédier à l'augmentation de la salinité, l'Égypte a intensifié ses encouragements en faveur de la plantation de riz dans les zones salines. | UN | وفيما يتعلق بالتكيف مع الملوحة المتزايدة، اتخذت مصر تدابير جديدة للتشجيع على زراعة الأرز في مناطق مالحة. |
Ces études constituent une base pour la formulation de mesures appropriées visant à faire en sorte que le secteur du riz dans ces pays concourre à la réalisation des objectifs de développement durable. | UN | وتوفر هذه الدراسات الأساس لصياغة تدابير ملائمة لضمان مساندة قطاع الأرز في هذه البلدان لأهداف التنمية المستدامة. |
Le projet a amélioré la sécurité alimentaire et le niveau de vie des producteurs de riz en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وقد حسّن المشروع الأمن الغذائي ومستويات المعيشة في أوساط منتجي الأرز في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
:: Doubler la production de riz en Afrique en 10 ans | UN | :: مضاعفة إنتاج الأرز في البلدان الأفريقية في غضون 10 سنوات |
À cet égard, le Gouvernement japonais a lancé une initiative visant à doubler la production de riz en Afrique sub-saharienne de 2008 à 2018 et il appuie des programmes mondiaux de renforcement des capacités. | UN | وفي هذا الخصوص، أطلقت حكومته مبادرة لمضاعفة إنتاج الأرز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في الفترة من سنة 2008 إلى سنة 2018، وقد كانت تدعم البرامج العالمية لبناء القدرات. |
L’initiative s’est transformée en une vaste coalition regroupant l’Association pour le développement de la riziculture en Afrique de l’Ouest, divers instituts de recherche sur le riz, des banques de gènes et des laboratoires de développement génétique, ainsi que des agents de vulgarisation dans divers pays de la sous-région. | UN | وقد تطورت هذه المبادرة فأصبحت شراكة واسعة القاعدة تشمل رابطة تنمية زراعة اﻷرز في غرب أفريقيا، وعددا من مؤسسات بحوث اﻷرز ومصارف الجينات والمختبرات وبعض جهات اﻹرشاد في عدد من البلدان في تلك المنطقة دون اﻹقليمية. |
13. Le Groupe spécial s'est joint à un consortium de partenaires de développement pour appuyer les travaux de l'Association pour le développement de la riziculture en Afrique de l'Ouest sur l'hybridation de riz asiatique et africain. | UN | ١٣ - وقد انضمت الوحدة الخاصة إلى اتحاد من الشركاء في التنمية لدعم عمل رابطة تنمية زراعة اﻷرز في غرب أفريقيا في مجال تهجين اﻷرز اﻵسيوي واﻷرز اﻷفريقي. |
L'appui apporté à l'Association pour le développement de la riziculture en Afrique de l'Ouest, par exemple, dans le cadre d'une initiative intitulée Un nouveau riz pour l'Afrique, a abouti à la mise au point de nouvelles variétés de riz à rendement élevé et riches en protéines. | UN | وأدى دعم رابطة تنمية زراعة الأرز في غربي أفريقيا، على سبيل المثال، إلى تطوير مجموعة متنوعة من أنواع الأرز ذي الغلة الكثيرة والغني بالبروتين يعرف باسم الأرز الجديد لأفريقيا. |
Aujourd'hui, 70 % du riz haïtien est du riz subventionné provenant des États-Unis. | UN | وأضحت الآن نسبة 70 في المائة من الأرز في هايتي أرزاً مدعوماً مستورداً من الولايات المتحدة. |
Il comme sa deuxième assiette de riz au poulet dans un restau du quartier | Open Subtitles | إنّه يتناول طبقه الثاني من الدجاج المحمّر مع الأرز في مطعم في رأس الشارع |
Un projet pilote est en cours de réalisation dans 51 districts arriérés du pays, où les adolescentes, les femmes enceintes et celles qui allaitent reçoivent gratuitement 6 kilos de blé/riz par mois. | UN | ويجري تنفيذ مشروع تدريبي في 51 من المقاطعات المتخلفة في البلد، حيث تقدَّم للمراهقات والحوامل والمرضعات اللائي يعانين من سوء التغذية 6 كيلو غرامات من القمح/الأرز في الشهر بالمجان. |
Le Centre international d'agriculture tropicale et son fonds latino-américain pour le riz irrigué ont aidé la société brésilienne de recherche agricole (Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária - EMBRAPA) et d'autres institutions brésiliennes à organiser le Congrès latino-américain sur les économies rizicoles à Porto Alegre ainsi qu'un séminaire sur la gestion intégrée de la production rizicole au Venezuela. | UN | 12 - قـدم المركز الدولي للزراعة المدارية وصندوق أمريكا اللاتينية للزراعة المروية للأرز التابع له الدعم للمؤسسة البرازيلية للبحوث الزراعية (إيمبرابا) ومؤسسات أخرى في البرازيل في تنظيم مؤتمر أمريكا اللاتينية لاقتصاديـات الأرز في بورتو أليغري وحلقة عمل عن الإدارة المتكاملة للمحاصيل من أجل إنتاج الأرز في فنـزويلا. |
En Espagne, on réalise des évaluations qui s'accompagnent de processus d'optimisation, en déterminant par exemple la politique optimale de gestion de l'eau qui permettra de satisfaire les besoins d'irrigation de la riziculture dans le delta de l'Èbre en période de sécheresse. | UN | ففي إسبانيا، تُجرى تقييمات تشمل عمليات لتحقيق الفائدة القصوى؛ وعلى سبيل المثال، تحديد سياسات مائية مثلى لتلبية احتياجات ري زراعة الأرز في منطقة الدلتا الإيبيرية في أوقات الجفاف. |