"الأرصدة أو" - Traduction Arabe en Français

    • les soldes ou
        
    • solde ou
        
    • stocks ou
        
    • ou l'échange de crédits
        
    • ou de réaffecter les soldes des comptes
        
    Rapprocher régulièrement les soldes ou opérations concernant les congés dans le système OnTime et le SIG UN مطابقة الأرصدة أو المعاملات وفقا لنظام " OnTime " مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل
    Dans l'intervalle, le SBI a autorisé le Secrétaire exécutif, dans l'attente de l'approbation par la Conférence des Parties, à prendre des engagements à hauteur du budget approuvé, en opérant des prélèvements sur les ressources en espèces disponibles, y compris les soldes ou contributions inutilisés des exercices financiers antérieurs; UN وفي غضون ذلك، أذنت الهيئة الفرعية للتنفيذ للأمين التنفيذي، رهناً بموافقة مؤتمر الأطراف، بعقد التزامات ضمن حدود الميزانية المعتمدة، بالاعتماد على الموارد النقدية المتوفرة، بما في ذلك الأرصدة أو الاشتراكات غير المنفقة العائدة لفترات مالية سابقة؛
    bb) De rapprocher régulièrement les soldes ou opérations concernant les congés dans le système OnTime et le Système intégré de gestion (SIG). UN (ب ب) تسوية الأرصدة أو المعاملات وفقا لنظام OnTime مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    3. Approuve un prélèvement de 2 millions de dollars sur le solde ou les contributions inutilisés (report) des exercices financiers antérieurs pour couvrir une partie du budget 20002001; UN 3- يوافق على سحب مليوني دولار من الأرصدة أو الاشتراكات غير المنفقة (المرحلة) من فترات مالية سابقة لتغطية جزء من ميزانية 2000-2001؛
    On ne dispose d'aucune évaluation concernant l'état des stocks ou l'exploitation. UN وليست هناك تقييمات لحالة الأرصدة أو الاستغلال.
    78. La limite chiffrée fixée pour l'attribution ou l'échange de crédits porte sur un ou plusieurs secteurs pertinents choisis par la Partie participante non visée à l'annexe I. UN 78- تغطي عتبة تسجيل الأرصدة أو الاتجار قطاعاً مؤهلاً أو أكثر يختاره الطرف المشارك غير المدرج في المرفق الأول.
    Les liquidités sont affectées à des fins déterminées, et il est interdit de fusionner ou de réaffecter les soldes des comptes de projets ou de traiter les ressources comme étant fongibles aux fins d'engagement ou de décaissement. UN ويُحتفظ بالنقدية لأغراض تقديرية، دون دمج الأرصدة أو ' اقتسامها` بين المشاريع أو مناقلتها للوفاء بالتزام أو لصرف أموال.
    Le Comité recommande à la Caisse de rapprocher régulièrement les soldes ou opérations concernant les congés dans le système OnTime et le SIG. UN 152 - ويوصي المجلس بأن يقوم الصندوق بانتظام بالتوفيق بين الأرصدة أو المعاملات وفقا لنظام OnTime في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    bb) Le Comité recommande à la Caisse de rapprocher régulièrement les soldes ou opérations concernant les congés dans le système OnTime et le SIG (par. 152). UN (ب ب) أن يقوم الصندوق بتسوية الأرصدة أو المعاملات وفقا لنظام " OnTime " بالاقتران مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل (الفقرة 152).
    La Conférence des Parties, par sa décision 27/CP.19, a approuvé un prélèvement de 2,8 millions d'euros sur les soldes ou contributions inutilisés (reports) d'exercices financiers antérieurs afin de couvrir une partie du budget de l'exercice biennal 2014-2015. UN (ب) وافق مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 27/م أ-19 على سحب مبلغ 000 800 2 يورو من الأرصدة أو الاشتراكات غير المستعملة (المرحّلة) من الفترات المالية السابقة لتغطية جزء من ميزانية فترة السنتين 2014-2015.
    Cela est conforme à la décision de la Conférence des Parties (FCCC/CP/2001/13/Add.4), qui souhaitait couvrir une partie du budget de 20022003 avec les soldes ou les contributions non utilisés (report) des exercices financiers antérieurs; UN وكان ذلك وفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف (الوثيقة (FCCC/CP/2001/13/Add.4 القاضي بتغطية جزء من ميزانية فترة السنتين 2002-2003 من الأرصدة أو الاشتراكات غير المنفقة من الفترات المالية السابقة؛
    2. Approuve un prélèvement de 2 millions de dollars sur les soldes ou contributions inutilisés (report) des exercices financiers antérieurs pour couvrir une partie du budget 2000—2001; UN 2- يقر سحب مليوني دولار من الأرصدة أو الاشتراكات غير المنفقة (المرحلة) من فترات مالية سابقة لتغطية جزء من ميزانية 2000-2001؛
    8. Approuve un prélèvement de 2 millions d'euros sur les soldes ou contributions inutilisés (reports) d'exercices financiers antérieurs afin de couvrir une partie du budget de l'exercice biennal 2012-2013; UN 8- يوافق على سحب مبلغ 000 000 2 يورو من الأرصدة أو الاشتراكات غير المستخدمة (المرحّلة) من الفترات المالية السابقة لتغطية جزء من ميزانية فترة السنتين 2012-2013؛
    8. Approuve un prélèvement de 2 millions d'euros sur les soldes ou contributions inutilisés (reports) d'exercices financiers antérieurs afin de couvrir une partie du budget de l'exercice biennal 2012-2013; UN 8- يوافق على سحب مبلغ 000 000 2 يورو من الأرصدة أو الاشتراكات غير المستخدمة (المرحّلة) من الفترات المالية السابقة لتغطية جزء من ميزانية فترة السنتين 2012-2013؛
    4. Approuve un prélèvement de 1 400 000 euros sur les soldes ou contributions inutilisés (reports) d'exercices financiers antérieurs afin de couvrir une partie du budget 20102011; UN 4- يوافق على سحب مبلغ 000 400 1 يورو من الأرصدة أو الاشتراكات غير المستخدمة (المرحّلة) من الفترات المالية السابقة لتغطية جزء من ميزانية الفترة 2010-2011؛
    4. Approuve un prélèvement de 1 400 000 euros sur les soldes ou contributions inutilisés (reports) d'exercices financiers antérieurs afin de couvrir une partie du budget 2010-2011; UN 4- يوافق على سحب مبلغ 000 400 1 يورو من الأرصدة أو الاشتراكات غير المستخدمة (المرحّلة) من الفترات المالية السابقة لتغطية جزء من ميزانية الفترة 2010-2011؛
    24. Elle a également approuvé < < un prélèvement de 5 millions de dollars É.U. sur les soldes ou les contributions non utilisés (report) des exercices financiers antérieurs pour couvrir une partie du budget 20022003 > > . UN 24- كما وافق مؤتمر الأطراف على " سحب مبلغ 5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من الأرصدة أو الاشتراكات غير المنفقة (المرحلة) من فترات مالية سابقة لتغطية جزء من ميزانية فترة السنتين 2002-2003 " .
    Il a en outre noté que cette augmentation des crédits affectés aux activités de programme serait en partie couverte par un prélèvement spécial d'un montant de 2 millions de dollars sur les soldes ou contributions non utilisés d'exercices financiers antérieurs et que l'augmentation du total indicatif des contributions à verser par les Parties serait de 10,7 % par rapport au barème en vigueur pour l'exercice biennal 1998—1999. UN ولاحظت كذلك أن هذه الزيادة في المبلغ المخصص لأنشطة البرامج ستغطى جزئياً عن طريق سحب خاص لمبلغ 000 000 2 دولار من الأرصدة أو الاشتراكات غير المنفقة العائدة لفترات سابقة وأن الزيادة الناجمة عن ذلك في مجموع الاشتراكات الإرشادية المستحقة على الأطراف، بالمقارنة بالاشتراكات المستحقة في فترة السنتين 1998-1999 الحالية، ستكون 10.7 في المائة؛
    solde ou contributions non utilisés d'exercices financiers antérieurs (report) UN الأرصدة أو الاشتراكات غير المنفقة من فترات مالية سابقة (مرحلة)
    145. Le SBI a autorisé le Secrétaire exécutif à aviser les Parties des contributions qu'elles seront appelées à verser pour 2008, calculées sur la base du montant du budget indiqué cidessus au paragraphe 143, compte tenu de la contribution annuelle spéciale du gouvernement du pays hôte de 766 938 euros et d'un prélèvement annuel de 1 million de dollars sur le solde ou les contributions inutilisées (report) des exercices financiers précédents. UN 145- وأذنت الهيئة الفرعية للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها لعام 2008، استناداً إلى مبلغ الميزانية المبيّن في الفقرة 143 أعلاه، بعد مراعاة المساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة البلد المضيف، ومقدارها 938 766 يورو، ومبلغ قدره مليون دولار يُسحب سنوياً من الأرصدة أو الاشتراكات التي لم تُنفَق (مبلغ مُرحَّل) من الفترات المالية السابقة.
    Les espèces de grands migrateurs sont donc traitées indépendamment des stocks ou de leur présence dans des zones économiques exclusives ou en haute mer. UN من ثم، يجري تناول الأنواع الكثيرة الارتحال دون النظر إلى الأرصدة أو إلى ما إذا كانت توجد داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية أو في أعالي البحار.
    stocks ou réserves UN الأرصدة أو المخزونات
    79. La limite chiffrée pour l'attribution ou l'échange de crédits est sensiblement inférieure au niveau prévu des émissions anthropiques ou sensiblement supérieure au niveau prévu des absorptions anthropiques de gaz à effet de serre dans le périmètre du secteur, compte tenu du contexte national et des capacités de la Partie participante non visée à l'annexe I. UN 79- تحدد عتبة تسجيل الأرصدة أو الاتجار عند مستوى أقل كثيراً من المستوى المتوقع للانبعاثات البشرية المنشأ، أو أعلى كثيراً من المستوى المتوقع للإزالات البشرية المنشأ، لغازات الدفيئة في نطاق القطاع، مع مراعاة الظروف الوطنية والقدرات الخاصة للطرف المشارك غير المدرج في المرفق الأول.
    Les liquidités sont affectées à des fins déterminées, et il est interdit de fusionner ou de réaffecter les soldes des comptes de projets ou de traiter les ressources comme étant fongibles aux fins des engagements ou décaissements. UN ويُحتفظ بالنقد لأغراض متباينة دون دمج الأرصدة أو " اقتسامها " بين المشاريع، أو مناقلة الموارد لقاء التعهد بالتزام أو إنفاق لأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus