Évolution des soldes inutilisés des budgets des missions en cours | UN | الاتجاهات السائدة في الأرصدة الحرة للبعثات العاملة |
Il aurait été intéressant de trouver dans le rapport d'ensemble du Secrétaire général une analyse de l'évolution des soldes inutilisés. | UN | ولو أن تقرير الاستعراض الشامل للأمين العام قد بين الاتجاه في الأرصدة الحرة لكان ذلك مفيدا. |
Les soldes inutilisés des missions seraient utilisés pour un financement initial. | UN | وبالنسبة للمرحلة الأولية من إنشاء الصندوق في الفترة 2014-2015، ستُستعمل فيها الأرصدة الحرة. |
Le montant estimatif du solde inutilisé pour 2008-2009 tient essentiellement au retard pris dans la mise sur pied du Centre et le recrutement de personnel. | UN | 155 - وتعكس الأرصدة الحرة المقدرة للفترة 2008-2009 أساسا التأخير في إنشاء المركز وتعيين موظفيه. |
Le montant prévu du solde inutilisé de 2010 tient essentiellement au fait que les frais de déplacement liés à la relève ont été inférieurs aux prévisions et à l'existence de vols commerciaux en provenance de l'Iraq. | UN | 280 - وتعزى الأرصدة الحرة المقدرة لعام 2010 بصورة أساسية إلى انخفاض تكاليف سفر التناوب عما هو مقرر في الميزانية. توافر الرحلات الجوية التجارية من العراق. |
Durant l'exercice suivant, le fonds serait reconstitué, en tant que de besoin et dans la mesure du possible, au moyen des soldes inutilisés, d'autres revenus et d'ajustements concernant les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي السنة التالية، سيتم تجديد موارد الصندوق، حسب الاقتضاء والإمكانية، عن طريق الأرصدة الحرة والإيرادات والتسويات الأخرى المتعلقة بالبعثات. |
Quoi qu'il en soit, la délégation japonaise ne saurait accepter les modes de financement actuellement proposés, en particulier la proposition consistant à transférer 290 millions de dollars prélevés sur les soldes inutilisés des budgets des missions de maintien de la paix. | UN | وأضاف أن وفده لا يستطيع في جميع الأحوال قبول اقتراحات التمويل الحالية، ولا سيما تحويل 290 مليون دولار من الأرصدة الحرة من ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Ces mesures prévoient notamment le transfert de 250 millions de dollars prélevés sur les soldes inutilisés et les économies dégagées au titre d'engagements d'exercices antérieurs ou du fait de l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs afférents aux opérations de maintien de la paix en cours, arrêtés à la fin de l'année budgétaire 2005. | UN | وتقضي التدابير بأمور منها نقل مبلغ 250 مليون دولار من الأرصدة الحرة والوفورات المتعلقة ببعثات حفظ السلام القائمة في نهاية السنة المالية 2005، أو إلغاء التـزامات الفترة السابقة المتعلقة بتلك البعثات. |
Le Contrôleur a informé le Comité consultatif que le Secrétaire général comptait couvrir ce dépassement en réaffectant les soldes inutilisés du budget des missions politiques spéciales approuvé pour 2008. | UN | وأبلغ المراقب المالي اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام يعتزم استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية عن طريق إعادة توزيع الأرصدة الحرة المتوقعة في حدود الميزانية المعتمدة لعام 2008 للبعثات السياسية الخاصة. |
Lors de l'examen de la proposition susmentionnée, le Comité consultatif s'est prononcé contre le transfert de 290 millions de dollars prélevés sur les soldes inutilisés figurant dans les comptes des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2008/09. | UN | 4 - وأوصت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في الاقتراح المذكور أعلاه، بعدم تحويل مبلغ 290 مليون دولار من الأرصدة الحرة لميزانيات عمليات حفظ السلام للفترة المالية 2008/2009. |
i) Apport initial de 290 millions de dollars, provenant du transfert de soldes inutilisés de budgets d'opérations de maintien de la paix pour l'exercice biennal 2008/09, par suspension de l'application de l'article 5.3 du règlement financier à cet effet; | UN | ' 1` تمويل مبدئي قدره 290 مليون دولار ناجم عن تحويل الأرصدة الحرة من ميزانيات حفظ السلام للفترة المالية 2008/2009 من خلال تعليق تنفيذ البند 5-3 من النظام المالي لهذا الغرض؛ |
Il se prononce donc contre la suspension de l'article 5.3 du règlement financier et recommande que le montant de 290 millions de dollars correspondant à des soldes inutilisés au titre des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2008/09 soit reversé aux États Membres. | UN | وتوصي اللجنة إذاً بعدم تعليق تنفيذ البند 5-3 من النظام المالي. وترى أن الرصيد البالغ قدره 290 مليون دولار من الأرصدة الحرة في إطار عمليات حفظ السلام للفترة 2008/2009 يجب إعادته إلى الدول الأعضاء. |
En ce qui concerne le Conseil international consultatif et de contrôle pour l'Iraq, la délégation de l'intervenante continue d'appuyer son travail et son rôle critiques de contrôle du Fonds de développement pour l'Iraq et approuve le projet du Secrétaire général de financer les dépenses pour 2009 au moyen des soldes inutilisés de 2008. | UN | وقالت، في ما يتعلق بالمجلس الدولي للمشورة والمراقبة من أجل العراق، إن وفدها يواصل دعم عمله ودوره الحاسمين في توفير الرقابة لصندوق التنمية للعراق ويلاحظ بترحيب خطة الأمين العام لتمويل احتياجات عام 2009 من الأرصدة الحرة لعام 2008. |
On s'efforcera de couvrir les dépenses portant sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2009 par prélèvement sur les soldes inutilisés de 2008, étant donné que le nombre de réunions tenues en 2008 a été inférieur aux prévisions. | UN | وستبذل جهود لتلبية الاحتياجات للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 من الأرصدة الحرة لعام 2008، حيث كان عدد الاجتماعات التي عُـقدت في عام 2008 أقل من المقرر. |
Les soldes inutilisés, les intérêts créditeurs et les autres recettes/recettes accessoires liés aux contributions volontaires en espèces destinées aux missions en cours, par exemple la UNFICYP, seraient déduits des contributions volontaires en espèces de l'exercice suivant, comme c'est actuellement le cas; | UN | وستستغل الأرصدة الحرة والفوائد والإيرادات المتنوعة الأخرى المتعلقة بالتبرعات النقدية للبعثات العاملة، من قبيل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لمعاوضة التبرعات النقدية للفترة المالية التالية، كما هو الحال في الممارسة الحالية؛ |
Vu les préoccupations que suscite chez les États Membres la mise en place de nouvelles contributions, ce mécanisme devrait permettre de financer les primes tout en limitant au maximum les nouvelles mises en recouvrement grâce à l'utilisation des soldes inutilisés et d'autres revenus et ajustements concernant les opérations de maintien de la paix. | UN | ومع مراعاة شواغل الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة الجديدة، ستتيح هذه الآلية تمويل العلاوات مع التقليل إلى أدنى حد من مقدار الأنصبة المقررة الجديدة على الدول الأعضاء عن طريق السماح باستخدام الأرصدة الحرة والإيرادات والتسويات الأخرى المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |
Le montant prévu du solde inutilisé de l'exercice 2008-2009 s'explique essentiellement par le déploiement retardé à Basra, Ramadi, Najaf et Mossoul et la diminution des dépenses qui en découle au titre du matériel médical divers. | UN | 108 - وتعكس الأرصدة الحرة المقدرة للفترة 2008-2009 أساسا تأخير الانتشار إلى البصرة والرمادي والنجف والموصل، وما يتناسب مع ذلك من انخفاض الاحتياجات من المعدات الطبية المتنوعة. |
Le montant prévu du solde inutilisé de l'exercice 2008-2009 s'explique essentiellement par le déploiement retardé à Basra, Ramadi, Najaf et Mossoul et la diminution des dépenses qui en découle au titre du matériel de sécurité. | UN | 110 - وتعكس الأرصدة الحرة المقدرة للفترة 2008-2009 أساسا تأخير الانتشار إلى البصرة والرمادي والنجف والموصل، وما يتناسب مع ذلك من انخفاض الاحتياجات من المعدات الأمنية. |
Le montant estimatif du solde inutilisé en 2010-2011 tient principalement au fait que le nombre de conseillers de police civile déployés a été inférieur aux prévisions, le déploiement prévu en janvier 2011 n'ayant commencé qu'en avril. | UN | 306 - ويُعزى وجود الأرصدة الحرة المقدرة للفترة 2010-2011 أساسا إلى انخفاض متوسط نشر مستشاري الشرطة إلى البعثة، حيث بدأ النشر الفعلي في نيسان/أبريل 2011 بدلا من كانون الثاني/يناير 2011 كما كان مقدرا. |
Le montant prévu du solde inutilisé de 2010-2011 résulte de l'arrivée tardive au sein de la Mission d'un avion et de deux hélicoptères en raison de la difficulté de trouver un fournisseur qualifié qui réponde aux exigences de la MANUI. | UN | 329 - ونجمت الأرصدة الحرة في الفترة 2010-2011 عن تأخر وصول طائرة واحدة ثابتة الجناحين وطائرتي هليكوبتر إلى البعثة بسبب صعوبة تحديد جهة البيع التي تستوفي متطلبات البعثة. |
Le Groupe convient avec le CCQAB que le transfert de soldes non utilisés provenant des budgets des missions de maintien de la paix est une pratique de gestion financière qui laisse à désirer. | UN | وأيدت موقف اللجنة الاستشارية المتمثل في أن تحويل الأرصدة الحرة من ميزانيات عمليات حفظ السلام ممارسة غير ملائمة من ناحية الإدارة المالية. |