ii) Augmentation de la surface des écosystèmes terrestres ou aquatiques gérés pour préserver ou restaurer les services écosystémiques | UN | ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها |
2. N'est pas visé sous 12.A.4 le matériel au sol conçu ou modifié pour des applications terrestres ou marines. | UN | 2 - لا ينطبق البند 12-ألف-4 على المعدات الأرضية المصممة أو المعدلة لأغراض التطبيقات الأرضية أو البحرية. |
Les victimes de DEI ont des besoins analogues à ceux des victimes de mines terrestres ou de restes explosifs de guerre. | UN | ولهؤلاء الضحايا احتياجات مشابهة لاحتياجات ضحايا الألغام الأرضية أو المتفجرات من مخلفات الحرب. |
En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d'un tremblement de terre ou d'un autre " bruit " d'origine sismique, et il peut être nécessaire d'effectuer des mesures supplémentaires. | UN | أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d'un tremblement de terre ou d'un autre " bruit " d'origine sismique, et il peut être nécessaire d'effectuer des mesures supplémentaires. | UN | أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
En Ouganda, la mission a constaté une contamination par les mines terrestres et les munitions non explosées dans le district de Luwero au nord de Kampala, dans les zones montagneuses du Rwenzori occidental et dans les districts septentrionaux du pays. | UN | وفي أوغندا، حددت البعثة تلوثا بالألغام الأرضية أو الذخائر غير المنفجرة في مقاطعة لوفييرو الواقعة إلى شمال كمبالا، وجبال رونزوري الغربية، والمقاطعات الشمالية في البلد. |
Il peut être répandu par avion, à l'aide d'équipement au sol ou de pulvérisateurs manuels. | UN | ويمكن استخدام هذه المادة بواسطة الطائرات أو المعدات الأرضية أو بواسطة أدوات الرش اليدوي. |
2. L'article 12.A.4 ne vise pas l'équipement au sol conçu ou modifié pour des applications terrestres ou marines. | UN | 2 - لا يشمل البند 12-ألف-4 المعدات الأرضية المصممة أو المعدلة لأغراض التطبيقات الأرضية أو البحرية. |
2. L'article 12.A.4 ne vise pas l'équipement au sol conçu ou modifié pour des applications terrestres ou marines. | UN | 2 - لا يشمل البند 12-ألف-4 المعدات الأرضية المصممة أو المعدلة لأغراض التطبيقات الأرضية أو البحرية. |
2. L'article 12.A.4. ne vise pas l'équipement au sol conçu ou modifié pour des applications terrestres ou marines. | UN | 2 - لا يشمل البند 12-ألف-4 المعدات الأرضية المصممة أو المعدلة لأغراض التطبيقات الأرضية أو البحرية. |
2. L'article 12.A.4 ne vise pas l'équipement au sol conçu ou modifié pour des applications terrestres ou marines. | UN | 2 - لا يشمل البند 12-ألف-4 المعدات الأرضية المصممة أو المعدلة لأغراض التطبيقات الأرضية أو البحرية. |
2. L'article 12.A.4 ne vise pas l'équipement au sol conçu ou modifié pour des applications terrestres ou marines. | UN | 2 - لا ينطبق البند 12-ألف-4 على المعدات الأرضية المصممة أو المعدلة لأغراض التطبيقات الأرضية أو البحرية. |
Quatorze autres enfants ont été tués et 51 garçons et 10 filles mutilés par des mines terrestres ou des munitions non explosées pendant la période considérée. | UN | كذلك قُتل 14 صبيا، وشوه 51 صبيا و 10 بنات بسبب الألغام الأرضية أو الذخائر غير المنفجرة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
ii) Augmentation de la surface des écosystèmes terrestres ou aquatiques gérés pour préserver ou restaurer les services écosystémiques, avec l'appui du PNUE | UN | ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Augmentation de la surface des écosystèmes terrestres ou aquatiques gérés pour préserver ou restaurer les services écosystémiques, avec l'appui du PNUE | UN | ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d'un tremblement de terre ou d'un autre " bruit " d'origine sismique, et il peut être nécessaire d'effectuer des mesures supplémentaires. | UN | أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d’un tremblement de terre ou d’un autre «bruit» d’origine sismique, et il peut être nécessaire d’effectuer des mesures supplémentaires. | UN | أما في الحدود اﻷقل من ذلك، فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d'un tremblement de terre ou d'un autre " bruit " d'origine sismique, et il peut être nécessaire d'effectuer des mesures supplémentaires. | UN | أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب ترتيبات إضافية. |
Les enfants continuent également d'être victimes de restes explosifs de guerre, à savoir surtout des obus (de canon ou de mortier) et des grenades non explosés datant du dernier conflit, mais aussi des mines terrestres et des munitions dont la présence remonte aux affrontements interclaniques et querelles frontalières antérieurs. | UN | ولا يزال الأطفال أيضا يسقطون ضحايا للمتفجرات من مخلفات الحرب، التي هي في الغالب من القذائف غير المنفجرة والقنابل اليدوية وقذائف الهاون التي خلفها النزاع الأخير، بل وأيضا من جراء الألغام الأرضية أو قطع الذخائر المتبقية من السنوات السابقة من القتال بين القبائل والنزاعات الحدودية. |
Le Centre de coordination a également sensibilisé au danger des mines 6 304 personnes, notamment des déplacés, des réfugiés et des habitants des zones infestées de mines terrestres et d'engins explosifs, et dispensé une formation sur la protection contre les mines terrestres à 28 agents de la MINUSS recrutés sur le plan international. | UN | 42 - وقدم أيضا مركز التنسيق دورات للتوعية بمخاطر الألغام إلى 304 6 أشخاص، من بينهم مشردون داخليا ولاجئون وسكان يعيشون في مجتمعات محلية مزروعة بالألغام الأرضية أو الذخائر المتفجرة، ووفر التدريب في مجال السلامة من الألغام الأرضية إلى 28 موظفا دوليا تابعين للبعثة. |
Des ingénieurs militaires ont été dépêchés dans toutes les zones touchées du pays et ont entrepris avec diligence la lourde tâche de déminer ces zones ou tout au moins d'atténuer les répercussions des mines terrestres et de protéger la population civile. | UN | ونُشر المهندسون الميدانيون العسكريون في جميع المناطق المتضررة من البلد وأجروا على النحو الواجب المهمة الضخمة المتمثلة في إزالة الألغام الأرضية أو على الأقل الحد من تأثير الألغام وحماية السكان المدنيين. |
Essais en vol Les essais en vol portent sur les systèmes de missiles achevés et s'opposent aux essais au sol ou statiques. | UN | 73 - يقصد باختبار الإطلاق الاختبار الفعلي لمنظومة قذائف مكتملة أثناء الطيران وهو مختلف عن التجارب الأرضية أو الثابتة. |
Si tu trouves mes vêtements par terre ou sur le fauteuil, je devrai avoir... une conversation intime avec Béatrice. | Open Subtitles | إذا وجدتِ أي قطعة ملابس لي على الأرضية أو الكرسي سأكونملزماًبـ ... القيام بمحادثة حميمة مع بياتريس |