"الأرض أو في" - Traduction Arabe en Français

    • terre ou dans
        
    • Terre ou aux
        
    • terre et en
        
    • terre ou en
        
    Délaissement des navires à terre ou dans des ports : note du Secrétariat UN التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ: مذكرة من الأمانة
    Consciente du fait que certaines Parties sont pPréoccupées par le fait que le délaissement de navires à terre ou dans des ports pourrait avoir des effets sur la santé humaine et sur l'environnement, UN وإذ يساوره القلق من أن التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ قد يكون له آثاره على صحة البشر وعلى البيئة،
    Reconnaissant les nombreux problèmes pratiques et juridiques que soulève le délaissement de navires à terre ou dans des ports, UN وإدراكاً منه للقضايا القانونية والعملية العديدة التي تثيرها قضية التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ،
    XII. DROITS CULTURELS ET DROIT À LA Terre ou aux RESSOURCES NATURELLES 82 - 84 18 UN ثاني عشر- الحقوق الثقافية والحق في الأرض أو في الموارد الطبيعية 82-84 19
    Un État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. UN تكون مسؤولية الدولة المطلِقة مُطلَقةً فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    En outre, l'usage de la force était disproportionné, vu que le requérant était sous le contrôle d'un commissaire de police accompagné d'une dizaine d'hommes, battu alors qu'il était à terre et en état de soumission totale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استُخدمت القوة بشكل غير متناسب، بالنظر إلى أن صاحب الشكوى كان تحت سيطرة ضابط شرطة يرافقه عشرات الرجال وتعرض للضرب بينما كان على الأرض أو في حالة من الخضوع التام.
    Si un navire est abandonné ou trouvé abandonné, ou est sabordé sur terre ou en mer; UN ' 6` إذا أصبحت السفينة نفاية أو وجدت متروكة أو مخروقة على الأرض أو في البحر؟
    Annexe Questionnaire relatif au délaissement de navires à terre ou dans des ports UN استبيان يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ
    La vitesse est la même sur terre ou dans l'espace. Open Subtitles السرعة هي نفسها على الأرض أو في الفضاء.
    D'après ce qu'on sait, elles pourraient être sous terre ou dans un lieu fortifié. Open Subtitles فكل ما نعلمه، بأنها إما مخبئةً تحت الأرض أو في مبانٍ محصنة
    On ne m'avait jamais aussi bien traité, sur terre ou dans les airs. Open Subtitles لم يسبق أن عاملني أحد بهذه اللباقة على الأرض أو في الجو
    Le troisième avantage d'une plateforme spatiale réside dans le fait que celleci permettrait d'intervenir rapidement, sur la terre ou dans l'espace, pour frapper des objectifs inopinés dans des circonstances où les délais ont une importance cruciale. UN وتحدث ميزة ثالثة للعمل في الفضاء الخارجي لأن المنصة الموضوعة فيه يمكن أن تُتيح رد فعل سريعاً للتصدي لأهداف سانحة ذات حساسية من حيث الوقت على كوكب الأرض أو في الفضاء الخارجي.
    Délaissement des navires à terre ou dans des portsTechnical guidelines on persistent organic pollutants (decision VII/13) UN التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ
    Il importe de noter qu'il est possible de prouver les crimes liés aux déchets dangereux sans produire des échantillons ou analyses d'une substance qui peut s'être dissipée dans l'eau, dans la terre ou dans l'air. UN ومن المهم ملاحظة أن جرائم النفايات الخطرة قد يتم إثباتها دون إعداد عينات أو تحليلات للمادة التي قد تكون انسكبت في المياه أو على الأرض أو في الجو.
    Aux fins du présent rapport, on entend par déchets dangereux les produits dangereux qui ont été éliminés ou créés par abandon sur terre ou dans l'eau, par émission dans l'atmosphère ou par stockage dans le sous-sol. UN ولأغراض هذا التقرير، يُقصد بالنفايات الخطرة المواد الخطرة التي يتم التخلص منها أو التي تنشأ عن طريق تركها على الأرض أو في المياه، أو من خلال إطلاقها في الغلاف الجوي أو تخزينها في باطـن الأرض.
    Il note que des lois ont été promulguées pour protéger les enfants de moins de douze ans contre les travaux pénibles, pour interdire aux enfants de moins de quinze ans de travailler dans l'industrie ou sur des navires, et pour interdire d'employer des enfants de moins de dixhuit ans à des travaux sous terre ou dans les mines. UN وتلاحظ اللجنة أنه تم سن قوانين لحماية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 سنة من العمل الشاق، ومنع تشغيل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة في الصناعة أو السفن، وحظر تشغيل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة تحت سطح الأرض أو في المناجم.
    Il note que des lois ont été promulguées pour protéger les enfants de moins de 12 ans contre les travaux pénibles, pour interdire aux enfants de moins de 15 ans de travailler dans l'industrie ou sur des navires, et pour interdire d'employer des enfants de moins de 18 ans pour travailler sous terre ou dans les mines. UN وتلاحظ اللجنة أنه تم سن قوانين لحماية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 سنة من العمل الشاق، ومنع تشغيل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة في الصناعة أو السفن، وحظر تشغيل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة تحت سطح الأرض أو في المناجم.
    Un État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. UN تكون مسؤولية الدولة المطلقة مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    Conformément à l'article II de la Convention sur la responsabilité, l'État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. UN ووفقا للمادة الثانية من اتفاقية المسؤولية، تكون الدولة المطلِقة مسؤولة مسؤولية مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يُحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    En outre, l'usage de la force était disproportionné, vu que le requérant était sous le contrôle d'un commissaire de police accompagné d'une dizaine d'hommes, battu alors qu'il était à terre et en état de soumission totale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استُخدمت القوة بشكل غير متناسب، بالنظر إلى أن صاحب الشكوى كان تحت سيطرة ضابط شرطة يرافقه عشرات الرجال وتعرض للضرب بينما كان على الأرض أو في حالة من الخضوع التام.
    vi) Si un navire est abandonné ou trouvé abandonné, ou est sabordé sur terre ou en mer; UN ' 6` إذا أصبحت السفينة نفاية أو وجدت متروكة أو مخروقة على الأرض أو في البحر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus