"الأرض والسكن" - Traduction Arabe en Français

    • la terre et au logement
        
    • la terre et le logement
        
    • la propriété et au
        
    • fonciers et du droit au logement
        
    • propriété foncière et immobilière
        
    III. Première session : un développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre et au logement UN ثالثاً - الجلسة 1: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول العادل على الأرض والسكن
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la planification, la gestion et la gouvernance urbaines et l'accès à la terre et au logement aux niveaux national et local, en vue d'une urbanisation durable UN هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام
    Des discussions sont en cours au Gouvernement quant à la nécessité de rationaliser et d'unifier plusieurs lois portant sur différents aspects du droit à la terre et au logement et leurs restrictions. UN وفي الوقت الحالي تجري مناقشات داخل الحكومة بشأن الحاجة إلى تبسيط وتوحيد قوانين عديدة تتناول أبعاداً مختلفة من الحق في الأرض والسكن وحدودها.
    Le Centre on Housing Rights and Evictions (COHRE) se réfère également aux dispositions constitutionnelles qui garantissent l'accès à la terre et au logement, mais n'ont toutefois jamais été appliquées. UN وأشار المركز المعني بحقوق السكن والتصدي لحالات الإخلاء أيضاً إلى الضمانات الدستورية المتعلقة بالحصول على الأرض والسكن رغم أن هذه الضمانات لم تُطبَّق إطلاقاً.
    71. Dans des pays comme les États-Unis d'Amérique, l'Australie et le Royaume-Uni, où l'on s'accorde largement à penser que la terre et le logement constituent des questions relevant de la propriété privée, l'État n'a pas suffisamment réglementé l'accès, l'utilisation et l'accessibilité économique des logements et de la terre pour permettre à chacun de vivre dans un logement convenable. UN 71- وفي بلدان مثل الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا والمملكة المتحدة، حيث تسود وجهة النظر التي ترى أن الأرض والسكن قضية تتعلق بالملكية الخاصة، لم تقم الحكومات بما يكفي لتنظيم حيازة واستخدام ومعقولية التكلفة لكي تكفل قدرة الجميع على العيش في مسكن لائق.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la planification, la gestion et la gouvernance urbaines et l'accès à la terre et au logement aux niveaux national et local, en vue d'une urbanisation durable UN هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام
    L'État partie devrait veiller à ce que tous les habitants des territoires contrôlés par Israël jouissent sur un pied d'égalité de leurs droits fondamentaux tels que le droit à la terre et au logement, le droit de se marier et de choisir son conjoint, et la liberté de circulation. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف المساواة لجميع سكان الأراضي التي تسيطر عليها إسرائيل في الحصول على حقوقهم الأساسية ومنها حقهم في الأرض والسكن وحرية الحركة والزواج واختيار الزوج.
    L'État partie devrait veiller à ce que tous les habitants des territoires contrôlés par Israël jouissent sur un pied d'égalité de leurs droits fondamentaux tels que le droit à la terre et au logement, le droit de se marier et de choisir son conjoint, et la liberté de circulation. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف المساواة لجميع سكان الأراضي التي تسيطر عليها إسرائيل في الحصول على حقوقهم الأساسية ومنها حقهم في الأرض والسكن وحرية الحركة والزواج واختيار الزوج.
    40. La Slovénie a salué la coopération avec ONU-Habitat en vue de l'amélioration des quartiers insalubres et de la réalisation du droit à la terre et au logement. UN 40- وأشادت سلوفينيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في النهوض بالأحياء الفقيرة وإعمال حقوق حيازة الأرض والسكن.
    c) Meilleur accès à la terre et au logement UN (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن
    c) Meilleur accès à la terre et au logement UN (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن
    c) Meilleur accès à la terre et au logement UN (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن
    c) Meilleur accès à la terre et au logement UN (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن
    c) Nombre de villes dans certains pays, y compris des pays touchés par des crises, qui favorisent l'accès à la terre et au logement UN (ج) عدد المدن التي تعزز إمكانية الحصول على الأرض والسكن في البلدان المستهدفة، بما في ذلك تلك المتضررة بالأزمات
    c) Meilleur accès à la terre et au logement UN (ج) تحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن
    La première séance, qui s'est déroulée dans la matinée, portait sur le développement urbain durable grâce à un accès plus équitable à la terre et au logement. UN 22 - وكان موضوع الجلسة الأولى التي عقدت في الصباح، هو تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول العادل على الأرض والسكن.
    Par exemple, les Dalits − communauté subissant depuis longtemps une discrimination et une privation de droits fondées sur un système de castes en Inde, au Népal et, dans une certaine mesure, au Pakistan − subissent de très graves violations des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne leur accès à la terre et au logement. UN ويذكر على سبيل المثال الداليت، وهم جماعة تواجه تمييزاً وحرماناً من الحقوق على أساس الطائفة منذ أمد بعيد في الهند، ونيبال وإلى حد ما في باكستان، وهؤلاء يعانون من انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في حيازة الأرض والسكن.
    11. Les Fidji ont indiqué que l'accès limité des femmes à la terre et au logement s'expliquait davantage par une discrimination directe et indirecte fondée sur les normes sociales que par la législation. UN 11- وأفادت فيجي بأن توفر فرص محدودة أمام المرأة لاحتياز الأرض والسكن يرجع إلى التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على معايير اجتماعية أكثر مما يرجع إلى التشريع.
    Parallèlement, des problèmes persistants dans le domaine des droits de l'homme ont continué à appeler l'attention, en particulier en ce qui concerne les droits à la terre et au logement. UN 10- وفي غضون ذلك، لا يزال القلق البالغ حيال احترام حقوق الإنسان يتطلب الاهتمام، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق في الأرض والسكن.
    Exhorte les États Membres à adopter des lois et politiques, ou à réviser celles qui existent, pour que les femmes puissent accéder à la propriété et au contrôle des biens fonciers, immobiliers et autres, y compris par héritage et dans le cadre de réformes foncières ou de transactions commerciales, et à prendre des dispositions pour que ces textes soient appliqués; UN 30 - تحث الدول الأعضاء على اعتماد ومراجعة التشريعات والسياسات التي تكفل المساواة للمرأة في الحصول على الأرض والسكن والممتلكات الأخرى والتحكم فيها، بما في ذلك من خلال الإرث وبرامج الإصلاح الزراعي وأسواق الأراضي، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ تلك القوانين والسياسات؛
    Le Rapporteur spécial est préoccupé par la multiplication des informations et allégations faisant état de violations des droits fonciers et du droit au logement dans tout le pays. UN 35- ويساور المقرر الخاص القلق بشأن التقارير والادعاءات المتزايدة المتعلقة بانتهاكات حقوق الأرض والسكن في جميع أنحاء البلد.
    IV. Accès à la propriété foncière et immobilière, et à d'autres moyens de production UN الحصول على الأرض والسكن والموارد الإنتاجية الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus