"الأرقام الإجمالية" - Traduction Arabe en Français

    • les chiffres globaux
        
    • données globales
        
    • des chiffres globaux
        
    • les totaux
        
    • nombre total
        
    • chiffre global
        
    • chiffre mondial
        
    • chiffres d'ensemble
        
    Les progrès accomplis ont été inégaux et les chiffres globaux masquent souvent d'importantes variations entre les pays et les régions. UN وكان التقدم المحرز متفاوتاً وكثيراً ما أخفت الأرقام الإجمالية تباينات كبيرة فيما بين البلدان والمناطق.
    Il se pourrait néanmoins que les chiffres globaux dissimulent de graves inégalités. UN غير أن الأرقام الإجمالية يمكن أن تخفي تفاوتات صارخة.
    Les principales données globales sont présentées à l'annexe I, tandis que l'annexe II définit certains termes utilisés tout au long du document. UN ويعرض المرفق الأول لمحة عام عن الأرقام الإجمالية ويتضمن المرفق الثاني تعاريف للمصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة.
    Compilation de propositions des Parties relatives à des chiffres globaux et individuels pour les Parties visées à l'annexe I. UN تجميع للمقترحات التي قدمتها الأطراف بخصوص الأرقام الإجمالية والفردية للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Les chiffres ayant été arrondis, les totaux ou pourcentages indiqués dans les tableaux ne correspondent pas nécessairement à la somme de leurs éléments. UN لا تساوي الأرقام الإجمالية الواردة في الجداول بالضرورة حاصل جمع الأرقام التفصيلية والنسب المئوية، وذلك بسبب تدوير الأرقام.
    En revanche, le nombre des adoptions internationales s'est accru, tant en chiffres absolus qu'en pourcentage du nombre total des adoptions. UN وفي الوقت نفسه، يرتفع عدد حالات التبني فيما بين البلدان سواء من حيث الأرقام الإجمالية أو كنسبة إلى مجموع حالات التبني.
    Cependant, comme le commerce de l'acier porte sur un grand nombre de produits sidérurgiques différents, le chiffre global risque de sousestimer considérablement l'impact des exportations de la Chine et, en particulier, de ses importations sur tel ou tel marché. UN ولكن بما أن تجارة الصلب تتضمن التجارة في عدد كبير من منتجات الصلب المختلفة، فإن الأرقام الإجمالية قد تقلل كثيراً من أثر الصادرات الصينية وبالأخص وارداتها على فرادى الأسواق.
    Bien que le chiffre mondial des flux de ressources intérieures soit approximatif, il reste le plus plausible, car les données sont souvent incomplètes et comparables en partie seulement. UN 32 - وعلى الرغم من أن الأرقام الإجمالية لتدفقات الموارد المحلية تمثل تقديرا تقريبيا، فإنه التقدير الأكثر قبولا نظرا إلى نقص البيانات في الغالب وعدم قابليتها للمقارنة الكاملة.
    Ces chiffres apparaissent bien maigres par rapport aux chiffres d'ensemble au niveau national (6 % pour les maires et 1,5 % pour l'ensemble des élus). UN وهذه الأرقام ضئيلة للغاية عندما ينظر إليها في إطار الأرقام الإجمالية على المستوى الوطني (6 في المائة من مناصب العمد و1.5 في المائة من مجموع عدد النساء المنتخبات).
    les chiffres globaux masquent cependant d'importantes disparités entre pays. UN غير أن الأرقام الإجمالية تخفي اختلافات هامة على المستوى القطري.
    les chiffres globaux en matière d'investissement cachent les différences entre les résultats des secteurs intérieur et extérieur des pays individuels. UN 7 - وتحجب الأرقام الإجمالية للاستثمار الفوارق التي يتعين ملاحظتها بين القطاعين الداخلي والخارجي للبلدان منفردة.
    les chiffres globaux ne prétendent donc pas être des montants consolidés, ce qu'ils ne sont pas car il aurait fallu éliminer toutes les opérations et tous les soldes interfonds de chacune des grandes rubriques. UN وعليه، فإن الأرقام الإجمالية لا يقصد منها أن تعكس وهي لا تعكس المبالغ الموحدة، وإلا فكان سيتعين إلغاء جميع المعاملات بين الصناديق والأرصدة داخل كل عنصر.
    En conséquence, les chiffres globaux pour 2006 dans ces catégories d'armement vont au-delà du plafond fixé à 220 pour les chars d'assaut et à 280 pour les pièces d'artillerie lourde. UN وبالتالي، فإن الأرقام الإجمالية لعام 2006 المتعلقة بذلك الطراز من الأسلحة قد تعدى الحدود القصوى المسموح بها وهي 220 دبابة ميدانية و 280 بطارية مدفعية ثقيلة.
    - Des apparences trompeuses entachent les pourcentages d'hommes et de femmes des organes dont on connaît la composition : si les chiffres globaux semblent satisfaisants, la réalité présente de grandes disparités; UN - تقلل مظاهر خادعة من موثوقية النسب المئوية للرجال والنساء في الهيئات التي أعلن تكوينها: إذا كانت الأرقام الإجمالية تبدو مرضية فإن الواقع ينطوي على تفاوتات كبيرة؛
    d) L'additif 4 récapitule les propositions des Parties concernant les chiffres globaux et individuels applicables aux Parties visées à l'annexe I. UN (د) الإضافة 4 وتضم تجميعاً لمقترحات الأطراف بشأن الأرقام الإجمالية والفردية الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    L'annexe présente les principales données globales. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة نظرة عامة عن الأرقام الإجمالية الشاملة.
    L'annexe présente les principales données globales. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة لمحة عامة عن الأرقام الإجمالية الشاملة.
    L'annexe présente les principales données globales. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة لمحة عامة عن الأرقام الإجمالية الشاملة.
    Cela représente une chute des chiffres globaux de rapatriement entre 2009 et 2008. UN ويمثل ذلك انخفاضاً في الأرقام الإجمالية للإعادة الطوعية في الفترة ما بين عامي 2009 و2008.
    Compilation de propositions des Parties relatives à des chiffres globaux et individuels pour les Parties visées à l'annexe I UN تجميع للمقترحات التي قدمتها الأطراف بخصوص الأرقام الإجمالية والفردية للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Compilation de propositions des Parties relatives à des chiffres globaux et individuels pour les Parties visées à l'annexe I UN تجميع للمقترحات التي قدمتها الأطراف بخصوص الأرقام الإجمالية والفردية للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    On note avec surprise que les totaux correspondants (ensemble des pays du CAD) pour 1998 et 1999 sont respectivement de 10,6 % (dont 1 % pour l'éducation de base)201 et de 10,7 % (dont 1,2 % pour l'éducation de base)202. UN ومن المدهش أن نعلم أن الأرقام الإجمالية المقابلة في عام 1998 كانت 10.6 في المائة لمجموع بلدان لجنة المساعدة الإنمائية، منها 1 في المائة للتعليم الأساسي(201)؛ و10.7 و1.2 في المائة على التوالي خلال عام 1999(202).
    Selon les données fournies par le Bureau, le nombre total d'interventions pour l'année avait stagné, voire diminué, malgré une légère augmentation, depuis 2005, des cas traités par le Bureau de l'Ombudsman de l'ONU. UN ووفقاً لبيانات قدمها المكتب، أصاب الأرقام الإجمالية للتدخل الركود وحتى أنها سجلت انخفاضاً لهذا العام مع زيادة طفيفة في حالات عالجها مكتب أمين مظالم الأمم المتحدة منذ عام 2005.
    Le taux d'inscription des filles reflétait le chiffre global de la population jusqu'au niveau secondaire mais atteignait 60 % au niveau universitaire. UN ويعكس معدل التحاق البنات بالمدارس حتى المرحلة الثانوية الأرقام الإجمالية للسكان بينما تمثل المرأة نسبة 60 في المائة من مجموع الملتحقين بمؤسسات التعليم العالي.
    Bien que le chiffre mondial des flux de ressources intérieures soit approximatif, il reste le plus plausible, car les données sont souvent incomplètes et comparables en partie seulement. UN 29 - وعلى الرغم من أن الأرقام الإجمالية لتدفقات الموارد المحلية تمثل تقديرا تقريبيا، فإنه التقدير الأكثر قبولا نظرا إلى نقص البيانات في الغالب وعدم قابليتها للمقارنة الكاملة.
    Leur endettement extérieur total a modérément augmenté, passant de 21,2 % à 22,3 % du PIB dans le même intervalle (fig. III). Ces chiffres d'ensemble sont relativement faibles, au regard des tendances historiques, et la viabilité de la dette des pays à revenu intermédiaire peut se caractériser comme prometteuse, mais l'endettement demeure un problème dans plusieurs pays à revenu intermédiaire. UN وفي الوقت نفسه، ازداد الدين الخارجي الكلي لتلك البلدان زيادةً معتدلةً من 21.2 في المائة إلى 22.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي خلال الفترة ذاتها (الشكل 3). وفي حين أنّ هذه الأرقام الإجمالية منخفضة نسبياً من الناحية التاريخية وأنّ قدرة البلدان المتوسطة الدخل على تحمل الدين يمكن وصفها بأنها مشجعة، لا تزال حالة الدين تطرح إشكاليةً في عدد من البلدان المتوسطة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus