"الأرقام المؤقتة" - Traduction Arabe en Français

    • les chiffres provisoires
        
    • des chiffres provisoires
        
    • montants provisoires
        
    • les données provisoires
        
    • les chiffres préliminaires
        
    les chiffres provisoires pour 2009 n'ont pas encore été définitivement arrêtés. UN ولم تستكمل بعد الأرقام المؤقتة الخاصة بعام 2009.
    les chiffres provisoires pour 2000 indiquent que le niveau d'assistance a augmenté pour passer à 2,6 milliards de dollars. UN وتبين الأرقام المؤقتة لعام 2000 أن مستوى المساعدة ارتفع إلى 2.6 من بلايين الدولارات.
    Il convient de noter que les chiffres provisoires pour 2002 et les estimations pour 2003 sont encourageants. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأرقام المؤقتة الخاصة بعام 2002 وتقديرات عام 2003 تبعث على التفاؤل.
    D'après des chiffres provisoires, 380 000 demandes d'asile environ ont été rejetées, contre 515 000 en 1993. UN وتشير اﻷرقام المؤقتة إلى أن نحو ٠٠٠ ٠٨٣ طلب للجوء قد رفضت مقابل ٠٠٠ ٥١٥ طلب في ٣٩٩١.
    Dans l'exposé de sa réclamation, la NIOC a converti les montants provisoires en dollars des ÉtatsUnis en utilisant un taux de change de son choix. UN وقامت الشركة الإيرانية في بيان مطالبتهـا بتحويل الأرقام المؤقتة إلى دولارات من دولارات الولايات المتحدة بأسعار صرف اختارتها بنفسها.
    D'après les données provisoires du recensement de 2007 publiées par le Bureau de statistique, la population a augmenté de 9 % depuis le recensement de 1996. UN 6 - تبين الأرقام المؤقتة لتعداد عام 2007 التي أصدرها مكتب إحصاءات جزر فيجي زيادة عدد السكان بنسبة 9 في المائة مما كان عليه في أرقام تعداد عام 1996.
    les chiffres préliminaires de 2009 font apparaître une légère diminution. UN وتشير الأرقام المؤقتة لعام 2009 إلى تراجع طفيف.
    les chiffres provisoires, et non encore vérifiés, indiquent donc que, par comparaison avec les estimations antérieures, environ 10 % seulement du budget approuvé pour 1998 n'ont pas été engagés. UN وعليه، تشير الأرقام المؤقتة والتي لم تخضع بعد للمراجعة إلى أن ما نسبته 10 في المائة فقط من الميزانية المعتمدة لعام 1998 هي التي لم يتم الالتزام بها، مقارنة بالتقدير الأسبق لها.
    les chiffres provisoires pour 2010 révèlent qu'environ 52 % des nouvelles subventions et des nouveaux revenus garantis iront cette année à des femmes. UN وتشير الأرقام المؤقتة لسنة 2010 إلى أن ما يقرب من 52 في المائة من المنح الجديدة والدخول المضمونة لهذه السنة ستُدفع إلى النساء.
    L’analyse financière pour 2002 qui suit repose sur les chiffres provisoires disponibles en mars 2003. UN وتحليل الحالة المالية التالي لعام 2002 يستند إلى الأرقام المؤقتة المتاحة في آذار/مارس 2003.
    les chiffres provisoires indiquent une augmentation spectaculaire de 17,4 % de l'ensemble de la population du fait du grand nombre des personnes qui sont retournées dans le pays et du taux élevé d'accroissement naturel. UN وتوضح الأرقام المؤقتة زيادة باهرة بمقدار 17.4 في المائة في مجموع السكان بسبب العدد الكبير من العائدين وارتفاع معدل الزيادة الطبيعية.
    les chiffres provisoires indiquent que le nombre de réfugiés dans le monde est tombé à 9 400 000 au début de 2005. UN 3- وتشير الأرقام المؤقتة إلى أن عدد اللاجئين في العالم قد هبط ووصل إلى 000 400 9 شخص في بداية عام 2005.
    7. les chiffres provisoires indiquent que le nombre de réfugiés est globalement tombé à 8,3 millions à la fin de 2005. UN 7- تشير الأرقام المؤقتة إلى أن عدد اللاجئين في العالم قد هبط إلى 8.3 ملايين في نهاية عام 2005.
    Dans l'intervalle, les chiffres provisoires issus du recensement national de la population et du logement effectué en 2008 ont été publiés en juin. UN 9 - وفي تلك الأثناء، جرى الإعلان، في حزيران/يونيه، عن الأرقام المؤقتة للتعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2008.
    Présentant les chiffres provisoires de l'aide publique au développement en 2006, le Président du CAD a fait mention de cette montée spectaculaire de l'allégement de la dette en 2005, estimant qu'elle gonflait artificiellement les chiffres de 2005 et était à l'origine d'une baisse apparente de 5,1 % en termes réels en 2006. UN وأشار رئيس لجنة المساعدة الإنمائية إلى الطفرة الكبيرة التي حدثت سنة 2005 في التخفيف من عبء الديون، وذلك بعرضه الأرقام المؤقتة للمساعدة الإنمائية الرسمية لسنة 2006 على أنها أرقام تمثل مبالغة في إجمالي سنة 2005، وتؤدي بالتالي إلى انخفاض ظاهر في سنة 2006 بنسبة 5.1 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    Selon les chiffres provisoires, l'aide multilatérale apportée par le système des Nations Unies a fortement baissé, ne représentant que 36 millions de dollars en 2009, contre 65 millions en 2008. UN وتظهر الأرقام المؤقتة للمساعدات المتعددة الأطراف الآتية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نقصا كبيرا، إذ انخفضت من 65 مليون دولار في عام 2008 إلى 36 مليون دولار في عام 2009.
    Le 23 mai, les résultats définitifs de l'élection présidentielle ont été publiés au Journal officiel, confirmant les chiffres provisoires annoncés par la Commission électorale nationale le 20 mai et marquant la fin du processus électoral de 2014. UN 7 - وفي 23 أيار/مايو، نُشرت النتائج النهائية للانتخابات الرئاسية في الجريدة الرسمية، مؤكدة الأرقام المؤقتة التي أعلنتها اللجنة الوطنية للانتخابات في 20 أيار/مايو، وبذلك اختتمت رسميا العملية الانتخابية لعام 2014.
    Selon les chiffres provisoires, l'aide multilatérale apportée par le système des Nations Unies ne s'est élevée qu'à 14 millions de dollars en 2008, contre 62 millions en 2007, entre autres parce qu'un certain nombre d'organismes n'avaient pas fourni d'information à la date limite pour la publication. UN وتظهر الأرقام المؤقتة للمساعدات المتعددة الأطراف الآتية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نقصا كبيرا، إذ انخفضت من 62 مليون دولار في عام 2007 إلى ما لا يتجاوز 14 مليون دولار في عام 2008. ويعزى ذلك جزئيا إلى أن عددا من وكالات الأمم المتحدة لم تقدم المعلومات المطلوبة بحلول الموعد النهائي لنشر التقرير.
    Selon les chiffres provisoires, l'aide multilatérale accuse une forte baisse, tombant de 105 millions de dollars en 2006 à 50 millions de dollars en 2007, en partie car certains organismes n'avaient pas communiqué d'informations à la date de la publication. UN وتظهر الأرقام المؤقتة للمساعدات المتعددة الأطراف نقصا كبيرا إذ انخفضت، من 105 ملايين دولار في عام 2006 إلى 50 مليون دولار في عام 2007. ويعزى ذلك جزئيا إلى كون عدد من وكالات الأمم المتحدة لم تقدم معلومات بحلول الموعد النهائي لنشر التقرير.
    D'après des chiffres provisoires, 380 000 demandes d'asile environ ont été rejetées, contre 515 000 en 1993. UN وتشير اﻷرقام المؤقتة إلى أن نحو ٠٠٠ ٠٨٣ طلب للجوء قد رفضت مقابل ٠٠٠ ٥١٥ طلب في عام ٣٩٩١.
    153. Selon des chiffres provisoires, 340 000 personnes environ ont demandé asile dans des pays d'Europe occidentale en 1994, soit 40 % de moins qu'en 1993, où elles avaient été 560 000. UN ٣٥١- وتبين اﻷرقام المؤقتة أن نحو ٠٠٠ ٠٤٣ شخص تقدموا بطلبات للجوء في بلدان أوروبا الغربية في ٤٩٩١، بما يقل بنسبة ٠٤ في المائة عن أرقام ٣٩٩١ البالغة ٠٠٠ ٠٦٥ شخص.
    b Les montants provisoires ne sont pas disponibles. UN (ب) الأرقام المؤقتة غير متوافرة.
    les données provisoires du recensement de 2007 montrent que la majorité de la population réside désormais dans des zones urbaines et périurbaines. UN صفر 9 - وتكشف الأرقام المؤقتة لتعداد عام 2007 النقاب عن زيادة عدد السكان الآن في المراكز الحضرية والمراكز المحيطة بالمدن.
    les chiffres préliminaires de décembre 2002 font état de la création de 4 162 places de crèche à plein temps et de 6 220 places de crèche à temps partiel. UN وتشير الأرقام المؤقتة في كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى إقامة 162 4 دار حضانة بدوام كامل و 220 6 دار حضانة بدوام جزئي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus