"الأركان العسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • d'état-major
        
    • d'état major
        
    • personnel militaire
        
    • médicales militaires
        
    • l'état-major
        
    Il maintiendra à l'examen le rôle du Comité d'état-major. UN وسيواصل المجلس النظر في دور لجنة الأركان العسكرية.
    10 exposés au Comité d'état-major du Conseil de sécurité sur les aspects militaires des opérations de maintien de la paix UN تقديم 10 إحاطات إلى لجنة الأركان العسكرية التابعة لمجلس الأمن عن الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام
    :: 10 exposés au Comité d'état-major du Conseil de sécurité sur les aspects militaires des opérations de maintien de la paix UN :: تقديم 10 إحاطات إلى لجنة الأركان العسكرية التابعة لمجلس الأمن عن الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام
    La troisième partie porte sur les travaux du Comité d'état-major, créé conformément à l'Article 47 de la Charte. UN والجزء الثالث يشمل أعمال لجنة الأركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة 47 من الميثاق.
    Dans ce contexte, la proposition de la Fédération de Russie tendant à étendre la composition du Comité d'état major à tous les 15 membres du Conseil de sécurité garde toute sa pertinence et son importance. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن مقترح الاتحاد الروسي بتوسيع تشكيل لجنة الأركان العسكرية التابعة للأمم المتحدة ليشمل جميع أعضاء مجلس الأمن الخمسة عشر لا يزال مناسباً وضرورياً.
    S'engage à envisager la possibilité d'avoir recours au Comité d'état-major, entre autres moyens de renforcer les capacités de maintien de la paix des Nations Unies; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    S'engage à envisager la possibilité d'avoir recours au Comité d'état-major, entre autres moyens de renforcer les capacités de maintien de la paix des Nations Unies ; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    S'engage à envisager la possibilité d'avoir recours au Comité d'état-major, entre autres moyens de renforcer les capacités de maintien de la paix des Nations Unies ; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    La troisième partie porte sur les travaux du Comité d'état-major, créé conformément à l'Article 47 de la Charte. UN والجزء الثالث يشمل أعمال لجنة الأركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة 47 من الميثاق.
    S'engage à envisager la possibilité d'avoir recours au Comité d'état-major, entre autres moyens de renforcer les capacités de maintien de la paix des Nations Unies; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    Renforcement des activités du Comité d'état-major du Conseil de sécurité UN تعزيز أنشطة لجنة الأركان العسكرية التابعة لمجلس الأمن
    Dans les circonstances actuelles, le renforcement des activités du Comité d'état-major permettrait de : UN والمتوخى من تعزيز أنشطة لجنة الأركان العسكرية في ظل الظروف الحالية هو:
    En principe, le Comité d'état-major militaire devrait être relancé et renforcé par la participation des pays qui fournissent des contingents. UN ومن المتصور أن يُعاد إحياء لجنة الأركان العسكرية ودعمها بمشاركة البلدان المساهمة بقوات.
    Les États peuvent se concerter et confier au Comité d'état-major de nouvelles fonctions dans les domaines de la sécurité et des opérations du maintien de la paix. UN وربما أمكن، من خلال المشاورات، تخويل لجنة الأركان العسكرية صلاحيات جديدة في مجالي عمليات حفظ السلام والأمن.
    La Chine nourrit de grandes réserves à l'égard de l'abolition du Comité d'état-major. UN ولدى الصين تحفظات جدية حيال إلغاء لجنة الأركان العسكرية.
    Nous pensons toujours, qu'à ce stade, il serait prématuré d'entamer un débat sur l'élimination des articles relatifs au Comité d'état-major. UN وما زلنا نؤمن بأنه سيكون من السابق لأوانه، في هذه المرحلة، مناقشة حذف المواد المتعلقة بلجنة الأركان العسكرية.
    En outre, le Comité d'état-major n'ayant pas encore été créé, le rapport le concernant n'a pu être établi. UN وعلاوة على ذلك، لم يتسن إعداد تقرير عن لجنة الأركان العسكرية لعدم إنشاء اللجنة حتى الآن
    Elles pourraient être améliorées en utilisant plus efficacement un organe tel que le Comité d'état-major. UN وبالإمكان تحسين هذه القدرات عن طريق استخدام لجنة الأركان العسكرية استخداما أفضل.
    Une meilleure intégration des tâches et des ressources du secrétariat du Comité d'état-major et de celles des autres services contribuerait à promouvoir l'efficacité dans toute la Division. UN ومن شأن تحقيق اندماج أكبر لعمل وموارد أمانة لجنة الأركان العسكرية مع مثيلاتها في الشعبة أن يساعد على تعزيز أوجه الكفاءة على صعيد الشعبة ككل.
    Non requis pour le logement d'officiers d'état-major. UN لم تعد مطلوبة لضباط الأركان العسكرية.
    Les 65 véhicules 4 x 4 supplémentaires demandés se répartissent selon les ratios suivants : 1:2,5 pour le personnel international et 1:4,5 pour les officiers d'état major et les Volontaires des Nations Unies. UN وتستند الاحتياجات المتعلقة باقتناء 65 مركبة إضافية للأغراض العامة من نوع 4 x 4 إلى نسبة قدرها 1: 2.5 للموظفين الدوليين و 1: 4.5 لضباط الأركان العسكرية ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Elles n'étaient que 5 % du personnel militaire. UN ومن بين هيئة أفراد الأركان العسكرية تشكل النساء ما يصل إلى 5 في المائة فقط.
    Au paragraphe 27C.78, le Comité note qu'un appui technique continuera d'être fourni au cours de l'exercice biennal 1998-1999 aux 50 dispensaires de l'ONU dans les bureaux extérieurs, à tous les centres de consultation des commissions régionales et aux unités médicales militaires des missions de maintien de la paix. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢٧ جيم - ٧٨ أنه سيستمر تقديم الدعم التقني خلال فترة السنتين ١٩٩٨ -١٩٩٩ إلى ٥٠ صيدلية ميدانية تابعة لﻷمم المتحدة وإلى جميع المستوصفات التابعة للجان اﻹقليمية ووحدات اﻷركان العسكرية في بعثات حفظ السلام.
    l'état-major de la défense du Brésil organise lui aussi, en Amérique du Sud, des réunions bilatérales avec divers pays voisins, consacrées à la sécurité sous-régionale. UN وتعقد هيئة الأركان العسكرية البرازيلية اجتماعات ثنائية مع عدد من جيران البرازيل في أمريكا الجنوبية لمناقشة مسألة الأمن في هذه المنطقة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus