Il maintiendra à l'examen le rôle du Comité d'état-major. | UN | وسيواصل المجلس النظر في دور لجنة الأركان العسكرية. |
10 exposés au Comité d'état-major du Conseil de sécurité sur les aspects militaires des opérations de maintien de la paix | UN | تقديم 10 إحاطات إلى لجنة الأركان العسكرية التابعة لمجلس الأمن عن الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام |
:: 10 exposés au Comité d'état-major du Conseil de sécurité sur les aspects militaires des opérations de maintien de la paix | UN | :: تقديم 10 إحاطات إلى لجنة الأركان العسكرية التابعة لمجلس الأمن عن الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام |
La troisième partie porte sur les travaux du Comité d'état-major, créé conformément à l'Article 47 de la Charte. | UN | والجزء الثالث يشمل أعمال لجنة الأركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة 47 من الميثاق. |
Dans ce contexte, la proposition de la Fédération de Russie tendant à étendre la composition du Comité d'état major à tous les 15 membres du Conseil de sécurité garde toute sa pertinence et son importance. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن مقترح الاتحاد الروسي بتوسيع تشكيل لجنة الأركان العسكرية التابعة للأمم المتحدة ليشمل جميع أعضاء مجلس الأمن الخمسة عشر لا يزال مناسباً وضرورياً. |
S'engage à envisager la possibilité d'avoir recours au Comité d'état-major, entre autres moyens de renforcer les capacités de maintien de la paix des Nations Unies; | UN | يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛ |
S'engage à envisager la possibilité d'avoir recours au Comité d'état-major, entre autres moyens de renforcer les capacités de maintien de la paix des Nations Unies ; | UN | يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛ |
S'engage à envisager la possibilité d'avoir recours au Comité d'état-major, entre autres moyens de renforcer les capacités de maintien de la paix des Nations Unies ; | UN | يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛ |
La troisième partie porte sur les travaux du Comité d'état-major, créé conformément à l'Article 47 de la Charte. | UN | والجزء الثالث يشمل أعمال لجنة الأركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة 47 من الميثاق. |
S'engage à envisager la possibilité d'avoir recours au Comité d'état-major, entre autres moyens de renforcer les capacités de maintien de la paix des Nations Unies; | UN | يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛ |
Renforcement des activités du Comité d'état-major du Conseil de sécurité | UN | تعزيز أنشطة لجنة الأركان العسكرية التابعة لمجلس الأمن |
Dans les circonstances actuelles, le renforcement des activités du Comité d'état-major permettrait de : | UN | والمتوخى من تعزيز أنشطة لجنة الأركان العسكرية في ظل الظروف الحالية هو: |
En principe, le Comité d'état-major militaire devrait être relancé et renforcé par la participation des pays qui fournissent des contingents. | UN | ومن المتصور أن يُعاد إحياء لجنة الأركان العسكرية ودعمها بمشاركة البلدان المساهمة بقوات. |
Les États peuvent se concerter et confier au Comité d'état-major de nouvelles fonctions dans les domaines de la sécurité et des opérations du maintien de la paix. | UN | وربما أمكن، من خلال المشاورات، تخويل لجنة الأركان العسكرية صلاحيات جديدة في مجالي عمليات حفظ السلام والأمن. |
La Chine nourrit de grandes réserves à l'égard de l'abolition du Comité d'état-major. | UN | ولدى الصين تحفظات جدية حيال إلغاء لجنة الأركان العسكرية. |
Nous pensons toujours, qu'à ce stade, il serait prématuré d'entamer un débat sur l'élimination des articles relatifs au Comité d'état-major. | UN | وما زلنا نؤمن بأنه سيكون من السابق لأوانه، في هذه المرحلة، مناقشة حذف المواد المتعلقة بلجنة الأركان العسكرية. |
En outre, le Comité d'état-major n'ayant pas encore été créé, le rapport le concernant n'a pu être établi. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتسن إعداد تقرير عن لجنة الأركان العسكرية لعدم إنشاء اللجنة حتى الآن |
Elles pourraient être améliorées en utilisant plus efficacement un organe tel que le Comité d'état-major. | UN | وبالإمكان تحسين هذه القدرات عن طريق استخدام لجنة الأركان العسكرية استخداما أفضل. |
Une meilleure intégration des tâches et des ressources du secrétariat du Comité d'état-major et de celles des autres services contribuerait à promouvoir l'efficacité dans toute la Division. | UN | ومن شأن تحقيق اندماج أكبر لعمل وموارد أمانة لجنة الأركان العسكرية مع مثيلاتها في الشعبة أن يساعد على تعزيز أوجه الكفاءة على صعيد الشعبة ككل. |
Non requis pour le logement d'officiers d'état-major. | UN | لم تعد مطلوبة لضباط الأركان العسكرية. |
Les 65 véhicules 4 x 4 supplémentaires demandés se répartissent selon les ratios suivants : 1:2,5 pour le personnel international et 1:4,5 pour les officiers d'état major et les Volontaires des Nations Unies. | UN | وتستند الاحتياجات المتعلقة باقتناء 65 مركبة إضافية للأغراض العامة من نوع 4 x 4 إلى نسبة قدرها 1: 2.5 للموظفين الدوليين و 1: 4.5 لضباط الأركان العسكرية ومتطوعي الأمم المتحدة. |
Elles n'étaient que 5 % du personnel militaire. | UN | ومن بين هيئة أفراد الأركان العسكرية تشكل النساء ما يصل إلى 5 في المائة فقط. |
Au paragraphe 27C.78, le Comité note qu'un appui technique continuera d'être fourni au cours de l'exercice biennal 1998-1999 aux 50 dispensaires de l'ONU dans les bureaux extérieurs, à tous les centres de consultation des commissions régionales et aux unités médicales militaires des missions de maintien de la paix. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢٧ جيم - ٧٨ أنه سيستمر تقديم الدعم التقني خلال فترة السنتين ١٩٩٨ -١٩٩٩ إلى ٥٠ صيدلية ميدانية تابعة لﻷمم المتحدة وإلى جميع المستوصفات التابعة للجان اﻹقليمية ووحدات اﻷركان العسكرية في بعثات حفظ السلام. |
l'état-major de la défense du Brésil organise lui aussi, en Amérique du Sud, des réunions bilatérales avec divers pays voisins, consacrées à la sécurité sous-régionale. | UN | وتعقد هيئة الأركان العسكرية البرازيلية اجتماعات ثنائية مع عدد من جيران البرازيل في أمريكا الجنوبية لمناقشة مسألة الأمن في هذه المنطقة الفرعية. |