"الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة" - Traduction Arabe en Français

    • la crise financière et économique mondiale actuelle
        
    • actuelle crise économique et financière mondiale
        
    • crises économique et financière mondiales en cours
        
    • la crise économique et financière mondiale actuelle
        
    • actuelle crise financière et économique
        
    • de la crise financière et économique mondiale
        
    • la crise financière et économique mondiale qui
        
    De fait, la crise financière et économique mondiale actuelle a mis en lumière les déséquilibres causés par l'application de ce modèle. UN وفي الواقع، فإن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تشير إلى اختلالات ناجمة عن تطبيق ذلك النموذج.
    En outre, la crise financière et économique mondiale actuelle n'a pas seulement pour effet d'accroître l'insécurité économique. UN 33 - وفضلا عن ذلك، لا تقف الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة عند حد مضاعفة انعدام الأمن الاقتصادي.
    De nombreuses organisations internationales ont été presque prises de court par la crise financière et économique mondiale actuelle. UN جاءت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة أشبه بالمفاجأة لكثير من المنظمات الدولية.
    Cependant, la crise économique et financière mondiale actuelle limite nos avancées vers cet objectif; selon des prévisions récentes, notre croissance économique risque de ralentir et de tomber à 4,3 % en 2009. UN غير أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تحدّ من تقدمّنا نحو ذلك الهدف: فقد جرى التنبّؤ بإمكانية تراجع النمو الاقتصادي إلى 4.3 في المائة عام 2009.
    Les participants ont procédé à une analyse approfondie de l’évolution des principaux indicateurs macroéconomiques de la sous-région dans le contexte de la crise financière et économique mondiale actuelle. UN وأجرى المشاركون تحليلاً شاملاً لتطور مؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    8. la crise financière et économique mondiale actuelle entrave les progrès en faveur de l'égalité des sexes dans de nombreux domaines. UN 8 - وتطرح الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تحدياً أمام التقدم المحرز على صعيد تحقيق المساواة بين الجنسين في مجالات عديدة.
    la crise financière et économique mondiale actuelle entrave les progrès en faveur de l'égalité des sexes dans de nombreux domaines. UN 8 - وتطرح الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تحدياً أمام التقدم المحرز على صعيد تحقيق المساواة بين الجنسين في مجالات عديدة.
    47. Les participants sont convenus que la crise financière et économique mondiale actuelle, qui était partie des pays développés, touchait tous les pays et avait des conséquences graves sur les plans social, économique et du développement, en particulier pour les pays en développement. UN 47- واتفق المشاركون على أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة التي نشأت في البلدان المتقدمة قد أضرت بجميع البلدان وخلفت آثاراً اجتماعية - اقتصادية وإنمائية شديدة، وخاصة على البلدان النامية.
    47. Les participants sont convenus que la crise financière et économique mondiale actuelle, qui était partie des pays développés, touchait tous les pays et avait des conséquences graves sur les plans social, économique et du développement, en particulier pour les pays en développement. UN 47 - واتفق المشاركون على أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة التي نشأت في البلدان المتقدمة قد أضرت بجميع البلدان وخلفت آثاراً اجتماعية - اقتصادية وإنمائية شديدة، وخاصة على البلدان النامية.
    la crise financière et économique mondiale actuelle inflige un grave revers à l'Afrique parce qu'elle intervient à un moment où la région enregistre des avancées sur le plan des résultats et de la gestion économiques et où elle se relève lentement des effets néfastes des crise énergétique et alimentaire. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تمثل نكسة خطيرة لأفريقيا لأنها تحدث في الوقت الذي تحقق المنطقة نجاحا في الأداء والإدارة الاقتصاديين وبينما تتعافى ببطء من الآثار السلبية لأزمتي الوقود والغذاء.
    Selon les rapports de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, la crise financière et économique mondiale actuelle risque d'entraîner une période de récession mondiale susceptible de saper le processus de croissance économique et de transformation de tous les pays. UN ووفقاً لتقارير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تنطوي على إمكانية الدخول في فترة كساد عالمي ربما تقوض بشدة عملية النمو الاقتصادي والتحول في جميع البلدان.
    6. Par ailleurs, le World Investment Report 2009 (Rapport sur l'investissement dans le monde 2009) a examiné en détail l'impact de la crise financière et économique mondiale actuelle sur l'investissement étranger direct (IED). UN 6- كما بحث تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 تفصيلاً تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    29. M. Bayer (Turquie) dit que les services offerts par l'ONUDI en matière de conseil et de coopération technique sont utiles, en particulier dans le contexte de la crise financière et économique mondiale actuelle. UN 29- السيد باير (تركيا): قال إنَّ لأنشطة اليونيدو في مجالي الاستشارات والتعاون التقني دوراً مفيداً، وخصوصا في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    Le secteur des transports et les secteurs connexes, notamment l'industrie automobile, ainsi que l'emploi dans ces secteurs sont gravement touchés par la crise économique et financière mondiale actuelle. UN 21 - وتضرر النقل والصناعات المرتبطة به، بما في ذلك صناعة السيارات، والعمالة في هذه القطاعات، تضررا شديدا من جراء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    L'ampleur de ce transfert, après avoir été de 829 milliards de dollars en 2008, devrait diminuer, mais rester au niveau substantiel de 448 milliards de dollars en 2009; il y a là l'amorce d'une liquidation des déséquilibres engendrés par l'actuelle crise financière et économique mondiale. UN ومن المتوقع أن ينخفض حجم تلك التحويلات إلى 448 بليون دولار وهو مبلغ ما زال كبيراً ومؤشر على تصحيح الاختلالات التي أسفرت عنها الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    En conséquence, la plupart des pays les moins avancés sont toujours confrontés à un déficit de financement considérable, qui a même probablement augmenté en 2009 en raison de la crise financière et économique mondiale. UN وبالتالي، لا يزال معظم أقل البلدان نموا يواجه ثغرة هائلة في التمويل من المرجح أنها اتسعت في عام 2009 بسبب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    la crise financière et économique mondiale qui persiste sape manifestement le développement de ces pays, et les ministres rappellent que les modestes progrès qu'ils ont accomplis au cours des ans dans leur développement sont inversés, réduisant à l'extrême pauvreté un plus grand nombre de leurs habitants. UN فمن الجلي أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تقوّض التنمية في أقل البلدان نموا. وأشاروا إلى أن المكاسب الإنمائية المتواضعة التي حققتها أقل البلدان نموا على مدى السنوات قد بدأت تتراجع، وهو ما يتسبب في سقوط أعداد أكبر من سكان تلك البلدان في ربقة الفقر المدقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus