"الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على" - Traduction Arabe en Français

    • la crise économique et financière mondiale sur
        
    • la crise financière et économique mondiale sur
        
    • la crise financière et économique sur
        
    • la crise financière et économique actuelle sur
        
    • la crise financière et économique mondiale dans
        
    Les effets de la crise économique et financière mondiale sur la Communauté des Caraïbes se manifestent dans les statistiques économiques, budgétaires et sociales. UN وتظهر بجلاء آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الدول الأكبر حجماً في الجماعة الكاريبية في بيانات إحصاءاتها الاقتصادية والمالية والاجتماعية.
    Thème 1 : conduite à tenir face aux répercussions de la crise économique et financière mondiale sur le développement, notamment en ce qui concerne les questions touchant la structure du système financier et monétaire international UN الموضوع الأول: معالجة أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التنمية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالبيان المالي والنقدي العالمي وهياكل الحوكمة العالمية
    no 1 : < < Conduite à tenir face aux répercussions de la crise économique et financière mondiale sur le développement, notamment en ce qui concerne les questions touchant la structure du système financier et monétaire international et les mécanismes de gouvernance mondiale > > UN جلسة التحاور غير الرسمي بكامل هيئة المجلس عن الموضوع 1: ' ' التصدي لأثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التنمية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالهيكل المالي والنقدي الدولي وبهياكل الإدارة العالمية``
    Ce besoin était important, au vu de l'impact de la crise financière et économique mondiale sur ces pays. UN وتتسم هذه الحاجة بطابع مُلح نظراً لتأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على أقل البلدان نمواً.
    Plusieurs participants se sont dits préoccupés par les répercussions de la crise financière et économique mondiale sur l'investissement direct étranger. UN 13 - وأعرب العديد من المشاركين عن القلق بشأن تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Considérant que le commerce est un facteur stratégique de développement, il s'inquiète des répercussions de la crise financière et économique mondiale sur le commerce international et du caractère fragile et inégal de la reprise des échanges commerciaux. UN والمكسيك تَعتبر التجارة عنصرا استراتيجيا في التنمية، لذلك يساورها القلق إزاء انعكاسات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التجارة الدولية، وإزاء تدفقات الانتعاش التجاري الهشة والمتفاوتة.
    Le plus important, c'est que la déclaration reconnaît l'impact de la crise financière et économique sur les pays en développement et demande le renforcement du partenariat mondial pour le développement. UN أهم من كل ذلك أن الإعلان يقر بتأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على البلدان النامية ويدعو إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Table ronde 2 : < < L'impact de la crise financière et économique actuelle sur l'investissement direct étranger et les autres apports de capitaux privés, la dette extérieure et le commerce international > > UN اجتماع المائدة المستديرة الثاني: " أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى والديون الخارجية والتجارة الدولية "
    Pour ce qui est de l'impact de la crise économique et financière mondiale sur l'économie gambienne, il convient de noter que notre économie est une économie ouverte de petite taille dont l'ensemble des importations et des exportations a représenté 80 % du PIB en 2008. UN وفيما يتعلق بأثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على اقتصاد غامبيا، تجدر الملاحظة بأن اقتصادنا هو اقتصاد صغير مفتوح بلغ مجموع وارداته وصادراته في عام 2008 نحو 80 في المائة من إجمالي الناتج المحلي.
    À sa troisième session, en juin 2011, la Commission du commerce et du développement a examiné l'impact de la crise économique et financière mondiale sur les flux commerciaux. UN وناقشت الدورة الثالثة للجنة التجارة والتنمية في حزيران/يونيه 2011 تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على تدفقات التجارة.
    La CNUCED a contribué à faire mieux comprendre et mieux connaître les stratégies et les politiques utiles pour faire face aux incidences de la crise économique et financière mondiale sur le commerce international, la réduction de la pauvreté, la création d'emplois et la reprise économique. UN وساهم الأونكتاد في إذكاء الوعي بالاستراتيجيات والسياسات التجارية الناجحة لمعالجة تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التجارة الدولية، والتخفيف من الفقر، وإيجاد فرص العمل، والانتعاش الاقتصادي.
    À ses 5e et 6e séances, le 27 avril 2009, le Conseil a tenu en plénière un dialogue interactif officieux sur le thème : < < Conduite à tenir face aux répercussions de la crise économique et financière mondiale sur le développement, notamment en ce qui concerne les questions touchant la structure du système financier et monétaire international et les mécanismes de gouvernance mondiale > > . UN 7 - في الجلستين 5 و 6 المعقودتين في 27 نيسان/أبريل 2009، عقد المجلس جلسة تحاور غير رسمي بكامل هيئته عن الموضوع 1: ' ' معالجة أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التنمية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالبنيان المالي والنقدي الدولي وبهياكل الحوكمة العالمية ``.
    Ainsi, la Conférence des ministres de 2009, organisée conjointement par l'Union africaine et la CEA, s'est penchée en juin dernier sur l'impact de la crise économique et financière mondiale sur les économies africaines ainsi que sur les mesures d'atténuation éventuelles. UN فعلى سبيل المثال، تناولت اجتماعات عام 2009 المشتركة لمؤتمر الوزراء بين اللجنة والاتحاد الأفريقي المنعقدة في حزيران / يونيه الماضي أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاقتصادات الأفريقية وما يمكن اتخاذه من تدابير لتخفيفها.
    no 1 : < < Conduite à tenir face aux effets de la crise économique et financière mondiale sur le développement, notamment en ce qui concerne les questions touchant l'architecture financière et monétaire internationale UN جلسة التحاور غير الرسمي بكامل هيئة المجلس عن الموضوع 1: " التصدي لأثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التنمية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالهيكل المالي والنقدي الدولي وبهياكل الإدارة العالمية "
    Il donne un aperçu des effets de la crise financière et économique mondiale sur la mise en valeur des ressources humaines et des enseignements tirés des expériences nationales pour prévenir et surmonter les effets négatifs de la crise. UN وهو يتضمن لمحة عامة عن أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على تنمية الموارد البشرية ويعرض الدروس المستفادة من التجارب الوطنية بهدف المساعدة على اتقاء الآثار السلبية المترتبة على الأزمة والتغلب عليها.
    II. Conséquences de la crise financière et économique mondiale sur la mise en valeur des ressources humaines nationales UN ثانيا - آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على تنمية الموارد البشرية الوطنية
    La plus récente de ces conférences a été organisée par l'ONUDI en décembre 2009: les participants ont examiné les effets de la crise financière et économique mondiale sur les pays les moins avancés. UN واستضافت اليونيدو في كانون الأول/ديسمبر 2009، أحدث هذه المؤتمرات الوزارية، الذي دُرست فيه الآثار المترتبة على الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على أقل البلدان نموا.
    Table ronde 2 : " Les incidences de la crise financière et économique mondiale sur les investissements étrangers directs et les autres flux financiers privés, sur la dette extérieure et sur le commerce international " UN اجتماع المائدة المستديرة 2: " تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية "
    Table ronde 2 : " Les incidences de la crise financière et économique mondiale sur les investissements étrangers directs et les autres flux financiers privés, sur la dette extérieure et sur le commerce international " UN اجتماع المائدة المستديرة 2: " تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية "
    Table ronde 2 " Les incidences de la crise financière et économique mondiale sur les investissements étrangers directs et les autres flux financiers privés, sur la dette extérieure et sur le commerce international " UN المائدة المستديرة 2 " أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى والديون الخارجية والتجارة الدولية "
    :: Table ronde 2 : Les incidences de la crise financière et économique sur l'investissement direct étranger et les autres apports de capitaux privés, la dette extérieure et le commerce international; UN :: المائدة المستديرة 2: أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية.
    b) Table ronde 2 : < < L'impact de la crise financière et économique actuelle sur l'investissement direct étranger et les autres apports de capitaux privés, la dette extérieure et le commerce international > > ; UN (ب) اجتماع المائدة المستديرة 2: " أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى والديون الخارجية والتجارة الدولية " ؛
    Constatant que l'allégement de la dette et le réaménagement de la dette ont à jouer, au cas par cas, un rôle important d'instruments de prévention et de gestion de la crise de la dette pour atténuer l'impact de la crise financière et économique mondiale dans les pays en développement, UN وإذ تعترف بالدور الهام لإجراءات تخفيف عبء الديون وإعادة هيكلة الديون على أساس كل حالة على حدة، بوصفها أدوات لمنع أزمة الديون وإدارتها من أجل التخفيف من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على البلدان النامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus