"الأزمة في جنوب السودان" - Traduction Arabe en Français

    • la crise au Soudan du Sud
        
    L'Envoyé spécial a fait remarquer que ces relations demeuraient normales dans l'ensemble, malgré la crise au Soudan du Sud, crise qui faisait toutefois obstacle à la mise en œuvre des accords de septembre 2012. UN وأشار المبعوث الخاص إلى أن هذه العلاقات تظل إيجابية بصفة عامة على الرغم من الأزمة في جنوب السودان. غير أن تنفيذ الاتفاقات المبرمة في أيلول/سبتمبر 2012 قد تعثر بسبب هذه الأزمة.
    la crise au Soudan du Sud a également exposé les enfants - qui sont déjà vulnérables - à des risques encore plus grands : enlèvements, blessures physiques, violences sexuelles, détresse psychologique et mariage de mineurs. UN ١٦ - كما عرضت الأزمة في جنوب السودان أطفالا كانوا أصلا في ظروف هشة للمزيد من الأذى، ويشمل ذلك الاختطاف والإصابات الجسدية والعنف الجنسي والشدائد النفسية وزواج الأطفال.
    Il s'est en outre déclaré profondément alarmé par la perspective que la crise au Soudan du Sud provoque une situation de famine en raison de la persistance du conflit, des attaques dont les civils étaient la cible et des déplacements de populations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق قلقهم من أن الأزمة في جنوب السودان تهدد بحدوث مجاعة نتيجة استمرار النزاع واستهداف المدنيين وتشريد السكان.
    Comme vous le savez, M. Salva Kiir, Président du Soudan du Sud, et M. Riek Machar se sont rencontrés en Éthiopie aujourd'hui, 9 mai 2014, pour signer l'Accord de règlement de la crise au Soudan du Sud. UN وقد التقى في إثيوبيا اليوم الموافق 9 أيار/مايو 2014، كما تعلمون، السيد سلفا كير، رئيس جنوب السودان والسيد ريِيك مشار حيث وقعا اتفاقَ حلّ الأزمة في جنوب السودان.
    Après la conclusion de l'Accord de règlement de la crise au Soudan du Sud du 9 mai, les combats se sont légèrement calmés, les escarmouches et les accrochages se poursuivant sans donner lieu à des affrontements sérieux. État de l'Unité UN وعقب " اتفاق تسوية الأزمة في جنوب السودان " الذي وُقّع في 9 أيار/مايو، خفّت حدة المعارك قليلا، في حين استمرت المناوشات والتعبئة على نطاق محدود، من دون وقوع اشتباكات كبيرة.
    Ils ont également salué le soutien apporté par le Soudan aux efforts que l'IGAD fait pour résoudre la crise au Soudan du Sud. UN كما رحبوا بدعم السودان لجهود الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) من أجل حل الأزمة في جنوب السودان.
    e) la crise au Soudan du Sud. la crise au Soudan du Sud risque fort d'être un facteur majeur de déstabilisation à Abyei. UN (هـ) الأزمة في جنوب السودان - يرجح أن تكون الأزمة في جنوب السودان عاملا رئيسيا مقوضا للاستقرار في أبيي.
    Depuis l'éclatement de la crise au Soudan du Sud en décembre 2013, le Département de l'information a collaboré avec les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions pour assurer la communication de messages cohérents et la fourniture d'informations à la presse. UN 17 -ومنذ نشوب الأزمة في جنوب السودان في كانون الأول/ديسمبر 2013، تعاونت الإدارة مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على ضمان اتساق الرسائل الموجهة وإنتاج مواد للصحافة.
    Nous accueillons avec satisfaction l'accord signé le 9 mai pour régler la crise au Soudan du Sud, et nous espérons que les dirigeants politiques du Soudan du Sud continueront de participer au processus de négociation et au dialogue en vue de la formation d'un gouvernement d'union nationale de transition dans un délai de 60 jours, comme annoncé par l'IGAD le 10 juin. UN ونرحب باتفاق تسوية الأزمة في جنوب السودان الذي وُقّع في 9 أيار/مايو، ونأمل من القادة السياسيين لجنوب السودان أن يواصلوا الالتزام بعملية التفاوض، وبإكمال الحوار المتعلق بتشكيل حكومة وحدة وطنية للمرحلة الانتقالية في غضون 60 يوما، مثلما أعلنت عنه الهيئة الحكومية الدولية في 10 حزيران/يونيه.
    Le Conseil de sécurité se déclare profondément préoccupé par le fait que le non-respect persistant de l'Accord de cessation des hostilités du 23 janvier 2014 et de l'Accord de règlement de la crise au Soudan du Sud du 9 mai 2014 ainsi que l'absence d'un accord de paix crédible se traduisent par la persistance des risques de famine, de désintégration de l'État et de régionalisation du conflit. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إذ إنه، نظرا للإغفال المتواصل لاتفاق وقف الأعمال العدائية المبرم في 23 كانون الثاني/يناير 2014 والاتفاق لتسوية الأزمة في جنوب السودان المبرم في 9 أيار/مايو 2014، وعدم إبرام وتنفيذ اتفاق سلام يتسم بالمصداقية، فإن مخاطر المجاعة وفشل الدولة واتخاذ النزاع طابعا إقليميا لا تزال قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus