Parmi les principales questions que la Commission pourrait aussi examiner, on peut citer notamment les suivantes: | UN | 62- ومن بين الأسئلة الرئيسية التي يتعين النظر فيها لكي تجري اللجنة مزيداً من المناقشة لها ما يلي: |
De l'avis général, du fait de la complexité et de la diversité de bon nombre des questions inhérentes à l'application du Pacte, il est très important que les États parties puissent préparer à l'avance leurs réponses aux principales questions que soulèvent leurs rapports. | UN | 31- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمتنوع الذي يُميّز عدداً كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكل حُجَّة قويّة في اتجاه تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها. |
De l'avis général, du fait de la complexité et de la diversité de bon nombre de questions inhérentes à l'application du Pacte, il est très important que les États parties puissent préparer à l'avance leurs réponses aux principales questions que soulèvent leurs rapports. | UN | 30- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمتنوع الذي يُميّز عدداً كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكل حُجَّة قويّة في اتجاه تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها. |
Telles sont les principales questions qui me viennent à l'esprit au moment d'entreprendre ma mission. | UN | هذه هي اﻷسئلة الرئيسية التي بدرت لذهني وأنا أبدأ في مهمتي. |
Des questions importantes se posent à nous. | UN | وهناك بعض الأسئلة الرئيسية التي تظهر لنا. |
Des précisions concernant ces réunions régionales, y compris un aperçu des questions clefs soulevées, sont fournies dans un document de conférence distinct. | UN | ترد تفاصيل الاجتماعات الإقليمية، بما فيها موجز الأسئلة الرئيسية التي تم طرحها، في ورقة غرفة اجتماعات منفصلة. |
26. De l'avis général, du fait de la complexité et de la diversité de bon nombre de questions inhérentes à l'application du Pacte, il est très important que les États parties puissent préparer à l'avance leurs réponses aux principales questions que soulèvent leurs rapports. | UN | 26- ومن المسلم به عموماً أن الطابع المعقد والمدى المتنوع لكثير من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكلان حُجَّة قويّة لصالح تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها. |
De l'avis général, du fait de la complexité et de la diversité de bon nombre de questions inhérentes à l'application du Pacte, il est très important que les États parties puissent préparer à l'avance leurs réponses aux principales questions que soulèvent leurs rapports. | UN | 27- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمدى المتنوع لكثير من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكلان حُجَّة قويّة لصالح تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها. |
28. De l'avis général, du fait de la complexité et de la diversité de bon nombre de questions inhérentes à l'application du Pacte, il est très important que les États parties puissent préparer à l'avance leurs réponses aux principales questions que soulèvent leurs rapports. | UN | 28- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمتنوع الذي يُميّز عدداً كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكل حُجَّة قويّة في اتجاه تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها. |
De l'avis général, du fait de la complexité et de la diversité de bon nombre de questions inhérentes à l'application du Pacte, il est très important que les États parties puissent préparer à l'avance leurs réponses aux principales questions que soulèvent leurs rapports. | UN | 25- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمتنوع الذي يُميّز عدداً كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكل حُجَّة قويّة لتمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها. |
31. De l'avis général, du fait de la complexité et de la diversité de bon nombre de questions inhérentes à l'application du Pacte, il est très important que les États parties puissent préparer à l'avance leurs réponses aux principales questions que soulèvent leurs rapports. | UN | 31- ومن المسلم به عموماً أن الطابع المعقد للمسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد والتنوع الكبير الذي يميزها يُشكلان حُجَّة قويّة تؤيد توفير الإمكانيات للدول الأطراف للاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها. |
24. De l'avis général, du fait de la complexité et de la diversité de bon nombre de questions inhérentes à l'application du Pacte, il est très important que les États parties puissent préparer à l'avance leurs réponses aux principales questions que soulèvent leurs rapports. | UN | 24- ومن المسلم به عموماً أن الطابع المعقد والتنوع الكبير في المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكلان حُجَّة قويّة تؤيد توفير الإمكانيات للدول الأطراف للاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها. |
31. De l'avis général, du fait de la complexité et de la diversité de bon nombre de questions inhérentes à l'application du Pacte, il est très important que les États parties puissent préparer à l'avance leurs réponses aux principales questions que soulèvent leurs rapports. | UN | 31- ومن المسلم به عموماً أن الطابع المعقد والتنوع الكبير في المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكلان حُجَّة قويّة تؤيد توفير الإمكانيات للدول الأطراف للاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها. |
27. Enfin, les experts ont résumé les principales questions que les entités qui pratiquent l'externalisation ouverte posaient en ce qui concerne la consultation et l'exploitation des données géospatiales, soulignant que ces questions étaient celles qu'il fallait résoudre pour développer l'utilisation des techniques spatiales à l'appui de la cartographie participative. | UN | 27- وأخيرا، لخَّص الخبراء الأسئلة الرئيسية التي تطرحها أوساط إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور حول الوصول إلى البيانات الجغرافية الفضائية واستخدامها، مشدِّدين على أنَّ تلك هي نفس المسائل التي لا بدّ من حلها لضمان زيادة استخدام التكنولوجيات الفضائية في دعم إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور. |
113. Telles sont, semble-t-il, quelques-unes des principales questions qui se posent en ce qui concerne la licéité des réserves et qui retiendront peut-être l'attention de la Commission. | UN | ٣١١- يبدو أن هذه بعض اﻷسئلة الرئيسية التي تثور في خصوص شرعية التحفظات والتي ربما تستحق اهتمام اللجنة. |
Sans avoir la prétention de mettre fin aux controverses, l'objet des développements qui précèdent était seulement de mettre en lumière les ambiguïtés des dispositions des Conventions de 1969 et 1986 en matière de réserve et de dégager les principales questions qui paraissent se poser. | UN | فالدراسة التي سبقت لا تدعي أنها ستُنهي الجدال بل كان هدفها الوحيد هو إلقاء الضوء على جوانب الغموض في أحكام اتفاقيتي ٩٦٩١ و٦٨٩١ فيما يتعلق بالتحفظات مع استخلاص اﻷسئلة الرئيسية التي يجب طرحها، والتي يمكن تلخيصها كما يلي: |
Le Groupe d'étude indépendant a aussi recensé certaines questions importantes qui appelaient une réponse lorsque l'on demandait à une mission d'assurer des activités de protection des civils : | UN | وحدد فريق الدراسة المستقلة أيضا بعض الأسئلة الرئيسية التي هي بحاجة إلى إجابة عند التكليف بحماية المدنيين: |
Il accueille également avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter (E/C.12/TKM/Q/1/Add.1), mais regrette que quelques questions importantes soient restées sans réponse. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (E/C.12/TKM/Q/1/Add.1) ولكنها تأسف لعدم الرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي وجهتها. |
La délégation irlandaise est convaincue que ce genre de procédure est pragmatique et utile dans la mesure où elle incite les délégations à répondre de façon précise à certaines des questions clefs que nous devons examiner si nous voulons réaliser des progrès sensibles. | UN | ويعتقد وفدي أن هذا النوع من اﻹجراء كان عمليا ومفيدا بأن شجع الوفود على الرد بطريقة مركزة على بعض الأسئلة الرئيسية التي يجب أن نواجهها إذا أردنا تحقيق تقدم ملحوظ. |