"الأساسيات" - Traduction Arabe en Français

    • bases
        
    • fondamentaux
        
    • base
        
    • essentiel
        
    • données économiques fondamentales
        
    • données fondamentales
        
    • basique
        
    • primaires
        
    • les basiques
        
    • Essentials
        
    • the Basics
        
    • produits de première nécessité
        
    Kevuel sera Kevin et on va se concentrer sur les bases. Open Subtitles كافيول سيكون كيفين و جميعنا سوف نُركز على الأساسيات
    J'allais juste lui donner les bases, mais... il n'arrêtait pas de me fixer. Open Subtitles أنا فقط كنت ساعطى له الأساسيات لكن ظل يحدق بى
    Cette voiture, heureusement, a une approche qui revient aux bases. Open Subtitles هذه السيارة مُصمَّمةُ على مبدأ "العودة إلى الأساسيات"
    Mais le plus difficile est justement d'aborder les éléments les plus fondamentaux. UN ولكن معالجة الأساسيات هو أيضاً أصعب الأشياء في التنفيذ.
    Les choses de base : il sait d'où viennent les bébés. Open Subtitles غطيّنا كل الأساسيات هو يعلم من أين يأتي الأطفال
    L'approche de la présidence égyptienne a consisté à revenir à l'essentiel. UN واعتمد النهج الذي انتهجته الرئاسة المصرية على العودة إلى الأساسيات.
    Les investisseurs multiplient les prises de risques à des prix de plus en plus hauts. Les investissements fondés sur les données économiques fondamentales cèdent la place à une recherche effrénée des bonnes affaires relatives dans un monde financier de plus en plus cher. News-Commentary فقد أصبحت مؤشرات السوق أكثر تشوها، الأمر الذي يغذي المزيد من سوء توزيع الموارد. ويخوض المستثمرون فضلاً عن هذا المزيد من المجازفات وبأسعار مرتفعة على نحو متزايد. والآن يفسح الاستثمار القائم على الأساسيات المجال أمام البحث المحموم عن صفقات نسبية في عالم مالي مبالغ في تقدير أسعاره بشكل متزايد.
    Quand on joue aussi mal, tout est question de bases et d'esprit d'équipe. Open Subtitles عندما تلعب بذلك البعد عن السلة فكل ما يهم هو الأساسيات والعمل الجماعي
    On va reprendre les bases pour réapprendre à chanter en cœur. Open Subtitles اليوم سنعود إلى الأساسيات لنعاود تعلّم الغناء كمجموعة.
    On doit donc revenir aux bases. Open Subtitles لذا يتضح أننا سوف نعود إلى بعض الأساسيات
    C'est compliqué, mais je peux te montrer les bases. Open Subtitles إن الأمر معقد قليلًا لكن أستطيع أن أريك الأساسيات
    Halley a jeté les bases de la science des statistiques de la population. Open Subtitles وضع هالي الأساسيات في علوم الإحصاء السكاني
    Je suppose que je pourrais caser une leçon rapide, t'apprendre les bases. Open Subtitles أعتقد أنني يمكن أن يسجل في درسا سريعا، يعلمك بعض الأساسيات.
    Mais selon les femmes kanak, seule une accélération du rythme du temps coutumier peut réguler les changements et préserver certains fondamentaux. UN ولكن نساء الكاناك يرين أن تعجيل إيقاع الزمن العرفي هو وحده الذي يمكن أن ينظم التغييرات ويحافظ على بعض الأساسيات.
    Si j'accepte de t'aider, on devra se concentrer sur les fondamentaux, pas l'amusement. Open Subtitles حسناً دالاس إذا قررت أن اساعدك علينا التركيز على الأساسيات ليس على المتعة
    En toute franchise, toutefois, nous estimons que si nous voulons avancer vers la réforme du Conseil de sécurité, nous devons d'abord revenir à des questions de base. UN بيد أننا نعتقد بصراحة أنه يجب علينا أولا أن نعود إلى الأساسيات ليتسنى لنا المضي قدما في إصلاح مجلس الأمن.
    C'est peut-être l'un des plus grands aboutissements du processus d'Oslo qui a modifié les principes de base, les perceptions, les attitudes et les idéologies des deux camps. UN وربما كان الإنجاز الأكبر لعملية أوسلو أنها غيرت الأساسيات والتصورات والمواقف والأيديولوجيات على كلا الجانبين.
    Revenir à l'essentiel sur la question de la violence à l'égard des femmes UN العودة إلى الأساسيات بشأن مسألة العنف ضد المرأة
    Les gens commencent à vouloir revenir à l'essentiel. UN وقد بدأ الناس يعربون عن رغبتهم في العودة إلى الأساسيات.
    Les banques centrales occidentales devraient passer un peu de temps à méditer sur ces expériences. Certaines ont activement encouragé les marchés à porter les prix de nombreux actifs financiers à des niveaux que ne justifient plus les données économiques fondamentales. News-Commentary ويتعين على القائمين على البنوك المركزية في الغرب أن ينفقوا بعض الوقت في تأمل هذه التجارب. فقد دأب بعضهم بكل نشاط على تشجيع الأسواق على حمل أسعار العديد من الأصول المالية إلى مستويات لم تعد الأساسيات تبررها. ووقف آخرون موقف المتفرج. بل ويبدو الأمر وكأن محافظي البنوك المركزية المتقاعدين فقط، مثل مارفن كنج من بنك إنجلترا، هم من لديهم الاستعداد لإثارة المخاوف علنا.
    Il semble que cela s'explique par l'absence de relation systématique entre ces données fondamentales et les indicateurs sur lesquels se guident les acteurs des marchés financiers pour prendre leurs décisions concernant leurs avoirs dans les différentes monnaies. UN ويتجلى هنا انقطاع الصلة المنتظمة بين هذه اﻷساسيات وبين المؤشرات التي يسترشد بها الناشطون في اﻷسواق المالية عند اتخاذهم لقراراتهم بشأن حيازة العملات المختلفة.
    Travail de police basique. Open Subtitles لا، فهمت الأمر، الأساسيات من عمل الشُرطة
    On devrait l'aider à gagner les primaires de sorte que nous l'écrasions après. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نُساعدَ فوزَها في الأساسيات لكي نحن يُمْكِنُ أَنْ نَسْحقَها في الجنرالِ.
    La vie dans un vaisseau géant, les basiques. Open Subtitles لنعود إلى الأساسيات الحياة على سفينة فضائية
    La publication Essentials a été lancée pour offrir des informations concises d'intérêt direct pour le personnel déployé dans les bureaux extérieurs et leurs homologues nationaux. UN وصدر منشور " الأساسيات " لتوفير معلومات موجزة ذات صلة عملية مباشرة لموظفي مكاتب بلدان خط المواجهة ونظرائهم.
    iii) Essential SNA: Building the Basics (Eurostat); UN ' 3` نظام الحسابات القومية الأساسي: بناء الأساسيات (المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية)؛
    Des discussions sont aussi en cours pour créer une boutique communautaire pratiquant un prix équitable pour la fourniture des produits de première nécessité. UN وتدور أيضا مناقشات من أجل أنشاء دكان للسعر العادل على مستوى المجتمع المحلي لتقديم الأساسيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus