"الأساسية بشأن استقلال" - Traduction Arabe en Français

    • fondamentaux relatifs à l'indépendance
        
    • relatifs à l'indépendance de
        
    Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN ● المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    Ces tribunaux n'appliquent pas les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN وهذه المحاكم لا تمتثل للمبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Ils se sont référés au Principe 1 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN وقد أشار كل من الممثل الخاص والمقرر الخاص إلى المبدأ 1 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    C'est ce que prévoit expressément le principe 12 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature des Nations Unies. UN وينص على ذلك صراحة المبدأ 12 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Il renvoie l'État partie aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Les critères de l'indépendance des juges sont inscrits dans les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN 43 - تكرس المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية شروط استقلال القضاة.
    Rappelant les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature, les Principes de base relatifs au rôle du barreau, les Principes directeurs applicables au rôle des procureurs et les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, UN وإذ يشير إلى المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية؛ والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين؛ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أعضاء النيابة العامة، ومبادئ بنغالور للسلوك القضائي،
    L'État partie devrait prendre des mesures pour établir et assurer l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire dans l'exercice de ses fonctions conformément aux normes internationales, notamment aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الرامية إلى إرساء وضمان استقلال الجهاز القضائي ونزاهته في أدائه لمهامه وفقاً للمعايير الدولية، ولا سيما المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Un Code de déontologie des juges, conforme aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, a йtй adoptй en 2009. UN واعتمدت في عام 2009 مدونة قواعد سلوك خاصة بالقضاة، تتمشى والمبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية ومبادئ بنغالور للسلوك القضائي.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour établir et assurer l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire dans l'exercice de ses fonctions conformément aux normes internationales, notamment aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإرساء وضمان استقلال الجهاز القضائي ونزاهته في أدائه لمهامه وفقاً للمعايير الدولية، ولا سيما المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Et attendu que les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature visent à promouvoir et à garantir l'indépendance de la justice et qu'ils peuvent inspirer aussi l'administration de la justice sur le plan interne, UN وحيث إن المبادئ الأساسية بشأن استقلال القضاء تهدف إلى كفالة استقلال الهيئات القضائية وتعزيزها ويمكن أن يهتدي بها نظام إقامة العدل الداخلي،
    Rappelant les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature, les Principes de base relatifs au rôle du barreau, les Principes directeurs applicables au rôle des procureurs et les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, UN وإذ يشير إلى المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية؛ والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين؛ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أعضاء النيابة العامة، ومبادئ بنغالور للسلوك القضائي،
    Et attendu que les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature visent à promouvoir et à garantir l'indépendance de la justice et qu'ils peuvent inspirer aussi l'administration de la justice sur le plan interne, UN وحيث إن المبادئ الأساسية بشأن استقلال القضاء تهدف إلى كفالة استقلال الهيئات القضائية وتعزيزها ويمكن أن يهتدي بها نظام إقامة العدل الداخلي،
    215. Le Gouvernement a noté que le Rapporteur spécial avait appelé l'attention sur les principes 2 et 6 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN 115- ولاحظت الحكومة أن المقرر الخاص قد استرعى الانتباه إلى المبدأين 2 و6 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    L'adoption de textes législatifs prévoyant une procédure disciplinaire pour traiter les plaintes portées contre les juges, assortis de garanties suffisantes telles que celles prévues aux principes 17 à 20 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature, ne sera pas incompatible avec l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN إن التشريعات التي تنص على إجراءات تأديبية لمعالجة الشكاوى المرفوعة ضد القضاة مع وجود ضمانات ملائمة على نحو ما هو منصوص عليه في المبادئ 17 إلى 20 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية لا تتعارض مع استقلال القضاء.
    45. M. Rodríguez-Cuadros a proposé d'ajouter à la liste de référence figurant à la section II du document de M. Joinet les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et les Principes de base relatifs au rôle du barreau. UN 45- واقترح السيد رودريغيس-كوادروس إضافة المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية والمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين إلى قائمة المراجع في الفرع الثاني من ورقة السيد جوانيه.
    La Rapporteuse spéciale craint que cette situation, ajoutée à des pressions au sein de l'armée et à un esprit de corps mal compris, ne nuise aux victimes civiles et à leurs familles et ne réduise sérieusement leurs chances de voir leurs affaires entendues devant un tribunal compétent, indépendant et impartial comme le prévoient les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها أن يفضي هذا الوضع بالاضافة إلى ضغط الرفاق والولاء الجماعي الخاطئ، إلى ما لا يخدم مصالح الضحايا المدنيين وأسرهم ويفوت الفرص المتاحة لهم لكي تنظر محكمة مختصة ومستقلة وغير متحيزة في قضيتهم على النحو المنصوص عليه في المبادئ الأساسية بشأن استقلال القضاء.
    35. Aux termes des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature, chacun a le droit d'être jugé par les juridictions ordinaires selon les procédures légales établies. UN 35- تنص المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية على أن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم أو الهيئات القضائية العادية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    68. Aux termes du principe 13 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature, la promotion des juges, lorsqu'un tel système existe, doit être fondée sur des facteurs objectifs, notamment leur compétence, leur intégrité et leur expérience. UN 68- ينص المبدأ 13 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية على أن ترقية القضاة ينبغي أن تستند إلى عوامل موضوعية، لا سيما الكفاءة والنزاهة والخبرة.
    76. Les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et les normes régionales exigent des États qu'ils consacrent des ressources suffisantes à la justice pour lui permettre de s'acquitter correctement de ses fonctions. UN 76- تلزم المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية والمعايير الإقليمية الدول الأعضاء بتوفير الموارد الكافية لتمكين السلطة القضائية من أداء وظائفها بطريقة سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus