Elle est parvenue à faire du relèvement accéléré une constante de ses activités, et notamment à l'intégrer dans les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en cas d'intervention humanitaire. | UN | وقطعت اليونيسيف خطوات كبيرة في تعميم أنشطة الإنعاش المبكر في عملها على صعيد المجموعات، فأدمجت أنشطة الإنعاش المبكر في الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في العمل الإنساني. |
:: Assurer la préparation aux situations d'urgence et aux interventions en cas d'urgence afin de pouvoir assurer le respect des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise dans le domaine de l'éducation | UN | :: التخطيط للتأهب والاستجابة للطوارئ دعما لالتزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال في مجال التعليم. |
Notant que, dans l'année écoulée, il était intervenu dans plus de 230 situations d'urgence dans 90 pays, elle a indiqué que les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants avaient été révisés de manière à inclure la réduction des risques et les responsabilités de l'UNICEF dans le groupe thématique Action humanitaire du système des Nations Unies. | UN | وبعد أن أشارت إلى أن اليونيسيف قد استجابت في العام الماضي إلى أكثر من 230 حالة من حالات الطوارئ في 90 بلدا، ذكرت أن الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال قد نُقحت لتشمل الحد من الأخطار والأخذ بالنهج العنقودي في وفاء اليونيسيف بالمسؤوليات الإنسانية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en cas d'intervention humanitaire ont été révisés et mettent davantage l'accent sur l'égalité des sexes et les approches fondées sur les droits de l'homme. | UN | وشددت النسخة المنقحة من الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في العمل الإنساني بقدر أكبر على المساواة بين الجنسين وعلى اتباع نُهج قائمة على حقوق الإنسان. |
13.2 Proportion de situations d'urgence déclarée dans lesquelles les dispositions en matière de santé, de nutrition, d'eau et d'assainissement et d'hygiène prévues pour les enfants sont intégralement appliquées | UN | 13-2 نسبة حالات الطوارئ المعلنة التي تم فيها التنفيذ الكامل للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال فيما يخص المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية. |
:: Préparation aux situations d'urgence et aux interventions en cas d'urgence afin de pouvoir assurer le respect des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise liés au programme < < Eau, assainissement et hygiène pour tous > > (WASH) | UN | :: التخطيط للتأهب والاستجابة للطوارئ دعما لالتزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال في مجال المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية. |
Situations d'urgence lors desquelles les services informatiques demandés ont été fournis en application des normes établies dans le projet de révision des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise (en pourcentage) | UN | النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في إطار العمل الإنساني. |
Situations d'urgence lors desquelles les services informatiques demandés ont été fournis en application des normes établies dans le projet de révision des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise (en pourcentage) | UN | النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ. |
Elle a fait observer que les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en cas d'intervention humanitaire avaient été révisés et mettaient davantage l'accent sur la gestion des risques et le lien entre l'aide humanitaire et le développement. | UN | وقالت إن الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في إطار العمل الإنساني التي جرى تنقيحها تركز بشكل أكثر تحديدا على إدارة المخاطر والصلة بين المساعدة الإنسانية والتنمية. |
Elle a fait observer que les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en cas d'intervention humanitaire avaient été révisés et mettaient davantage l'accent sur la gestion des risques et le lien entre l'aide humanitaire et le développement. | UN | وقالت إن الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في إطار العمل الإنساني التي جرى تنقيحها تركز بشكل أكثر تحديدا على إدارة المخاطر والصلة بين المساعدة الإنسانية والتنمية. |
Enfin, l'UNICEF était totalement favorable à l'évaluation des besoins communs, et ses responsabilités au sein des groupes thématiques étaient désormais inscrites dans les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise. | UN | وأخيرا، وفي معرض تأكيدها على أن اليونيسيف ملتزمة التزاما تاما بنهج تقييم الاحتياجات المشتركة، أشارت إلى أن تعميم النهج العنقودي في مسؤوليات اليونيسيف يندرج الآن في صلب التزاماتها الأساسية تجاه الأطفال في العمل الإنساني. |
Enfin, l'UNICEF était totalement favorable à l'évaluation des besoins communs, et ses responsabilités au sein des groupes thématiques étaient désormais inscrites dans les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise. | UN | وأخيرا، وفي معرض تأكيدها على أن اليونيسيف ملتزمة التزاما تاما بنهج تقييم الاحتياجات المشتركة، أشارت إلى أن تعميم النهج العنقودي في مسؤوليات اليونيسيف يندرج الآن في صلب التزاماتها الأساسية تجاه الأطفال في العمل الإنساني. |
Ces fonds, qui sont utilisés dans le cadre des appels de fonds, permettent à l'organisation de s'acquitter de ses devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation d'urgence et lui donnent la marge de manœuvre dont elle a besoin pour mener les activités qu'elle juge stratégiques dans ce type de situation. | UN | وتستخدم هذه الأموال للاستجابة للنداءات وتمكين اليونيسيف من الوفاء بالتزاماتها الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ. وتمنح هذه المساهمات اليونيسيف المرونة اللازمة للقيام بالإجراءات الأهم استراتيجيا في حالات الطوارئ. |
Domaine de résultat prioritaire 4 : en cas de situation d'urgence, tant ponctuelle que prolongée, tous les enfants bénéficient des interventions vitales (devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise) | UN | مجال النتائج الرئيسي 4: كفالة أن تشمل تدخلات إنقاذ الحياة كل طفل في حالات الطوارئ الإنسانية (وفقا لالتزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال في مجال المساعدة الإنسانية) |
13.4 Pourcentage des pays évalués connaissant une crise humanitaire nouvelle où la couverture s'agissant des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise liés au programme WASH que respectent l'UNICEF et ses partenaires opérationnels atteint le niveau voulu compte tenu de la situation dans le pays | UN | 13-4 نسبة البلدان المارة بحالة إنسانية جديدة، التي أجريت فيها تقييمات ووُجد أن التغطية فيما يتصل بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية تفي بالمستويات المتوقعة بالنظر إلى سياق البلد، وذلك بفضل دعم اليونيسيف وشركائها التنفيذيين، في إطار التزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال. |
7.2 Nombre de bureaux de pays de l'UNICEF qui ont appuyé la formation de partenaires gouvernementaux ou autres en ce qui concerne la protection des enfants dans les situations d'urgence, portant au moins sur les questions liées à la protection des enfants énoncées dans les devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise | UN | 7-2 عدد مكاتب اليونيسيف القطرية التي قامت بدعم تدريب الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين في مجال حماية الطفل في حالات الطوارئ بما يغطّي، كحد أدنى، مسائل حماية الأطفال المنصوص عليها في الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ. |
Pourcentage des demandes d'appui en renforts (depuis le recrutement officiel d'un chef d'unité jusqu'à l'arrivée d'un membre du personnel sur le terrain) honorées en moins de 56 jours (conformément aux devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise) | UN | النسبة المئوية من طلبات الحصول على الدعم لتوفير القدرة على تلبية الاحتياجات المفاجئة (بداية من تقديم المكتب القطري الطلب الرسمي وحتى وصول الموظف إلى البلد) في غضون 56 يوما (وفقا للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ). |
Pourcentage des demandes d'appui en renforts (depuis le recrutement officiel d'un chef d'unité jusqu'à l'arrivée d'un membre du personnel sur le terrain) honorées en moins de 56 jours (conformément aux devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants dans les situations d'urgence) | UN | 75 في المائة النسبة المئوية الملباة في غضون 65 يوما من طلبات الحصول على الدعم لتوفير القدرة على سد الاحتياجات المفاجئة (من تقديم المكتب القطري الطلب الرسمي وحتى وصول الموظف إلى البلد) وفقا للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في إطار العمل الإنساني). |
13. En cas de situation d'urgence, toutes les dispositions en matière de santé, de nutrition, d'eau et d'assainissement prévues pour les enfants sont appliquées et une intervention groupée est organisée et exécutée, en coordination et coopération étroites avec les autorités nationales et locales et conformément aux principes de l'action humanitaire et aux dispositions du droit international humanitaire. | UN | 13 - القيام، في حالات الطوارئ المعلنة، بتنفيذ الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ تنفيذا كاملا فيما يتعلق بصحة الأطفال الصغار، والتغذية، والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في حالات الطوارئ المعلنة، وتخطيط وتنفيذ الاستجابة الجماعية العامة، بالتنسيق والتعاون عن كثب مع السلطات الوطنية والمحلية، ووفقا لمبادئ العمل الإنساني وأحكام القانون الإنساني الدولي. |