La Chine a demandé si les mesures visant à garantir les droits fondamentaux des détenus ont eu les effets escomptés, et si Malte allait promouvoir cette pratique pour d'autres organes chargés de l'application de la loi. | UN | واستفسرت عمّا إذا كانت للتدابير الهادفة إلى ضمان الحقوق الأساسية للمحتجزين آثارها المتوقَّعة وما إذا كانت مالطة ستشجِّع هذه الممارسة في وكالات الإنفاذ الأخرى. |
Le droit d'informer un proche de sa détention constitue l'un des droits fondamentaux des détenus, garanti à la fois par l'article 21 de la Constitution et par l'article 217 du Code de procédure pénale. | UN | ويمثل حق الشخص في إبلاغ أحد أقاربه باعتقاله، أحد الحقوق الأساسية للمحتجزين التي تكفلها المادة 21 من الدستور والمادة 217 من قانون الإجراءات الجنائية. |
Le SPT se félicite de ce que l'article 48 de la nouvelle Constitution énonce certains droits fondamentaux des détenus. | UN | واللجنة الفرعية ترحب بكون المادة 48 من الدستور الجديد تنص على البعض من الحقوق الأساسية للمحتجزين(). |
Garanties fondamentales pour les détenus | UN | الضمانات الأساسية للمحتجزين |
10. Toutes les garanties fondamentales reconnues aux détenus, notamment l'accès à un médecin et à un avocat, la possibilité de prendre contact avec un proche, le droit d'être informé des charges retenues et le droit d'être présenté à un juge dans les meilleurs délais, sont énoncées dans la Constitution et dans le Code de procédure pénale. | UN | 10- وجميع الضمانات الأساسية للمحتجزين بما في ذلك الحصول على خدمات الطبيب والمحامي، وجواز الاتصال بأحد الأقرباء، والحق في الاطلاع على التهم الموجهة إليهم، والحق في المثول أمام القضاء فورا، منصوص عليها في الدستور وفي قانون الإجراءات الجنائية. |
Garanties fondamentales de la personne détenue | UN | الضمانات الأساسية للمحتجزين |
Garanties juridiques fondamentales prévues pour les personnes détenues | UN | الضمانات القانونية الأساسية للمحتجزين |
9) Le Comité est préoccupé par l'application concrète des garanties juridiques fondamentales dont bénéficient les personnes détenues, notamment l'accès à un médecin indépendant et l'inscription sur un registre de toutes les personnes détenues (art. 2). | UN | (9) تعرب تعبر اللجنة عن قلقها إزاء عملية تنفيذ الضمانات القانونية الأساسية للمحتجزين في الواقع العملي، بما في ذلك اللجوء إلى طبيب مستقل، فضلاً عن تسجيل جميع الأشخاص المحتجزين (المادة 2). |
Droits fondamentaux des détenus | UN | الحقوق الأساسية للمحتجزين |
Entre autres compétences, le Défenseur des droits de l'homme a le droit de demander aux agents de l'État toute information relative aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales; il peut se rendre dans tous les centres de détention civils et militaires, y compris les établissements à régime fermé, pour s'assurer du respect des droits fondamentaux des détenus. | UN | وتشمل اختصاصات أمين المظالم الحق في أن يطلب إلى المسؤولين في الدولة أية معلومات تتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ ويمكنه زيارة جميع مراكز الاحتجاز المدني والعسكري، بما في ذلك المراكز ذات النظام المغلق للتأكد من احترام الحقوق الأساسية للمحتجزين. |
Afin de traiter les problèmes liés à la surpopulation carcérale et au plein respect des droits fondamentaux des détenus et des prisonniers, la loi no 10/2014 a établi l'Autorité nationale pour les droits des détenus. | UN | ولمعالجة قضايا اكتظاظ السجون والاحترام الكامل للحقوق الأساسية للمحتجزين والسجناء، أنشأ القانون 10/2014 أيضاً الهيئة الوطنية لحقوق المحتجزين. |
d) De prendre les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de travail du personnel pénitentiaire et pour assurer, dans le secteur pénitentiaire, un service permettant de garantir le respect des droits fondamentaux des détenus, même en cas de grèves. | UN | (د) اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف عمل موظفي السجون وضمان أن يقدم قطاع السجون خدمات تسمح بكفالة احترام الحقوق الأساسية للمحتجزين حتى في حالات الإضراب. |
e) Prendre toutes les mesures voulues pour que le système de justice pénale assure efficacement la protection des droits fondamentaux des détenus aux stades de l'arrestation et de l'enquête, en détention provisoire et après la condamnation; | UN | (ﻫ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سير عمل نظام العدالة الجنائية بفعالية من أجل حماية الحقوق الأساسية للمحتجزين خلال التوقيف والتحقيق، وأثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وبعد الإدانة؛ |
d) De prendre les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de travail du personnel pénitentiaire et pour assurer, dans le secteur pénitentiaire, un service permettant de garantir le respect des droits fondamentaux des détenus, même en cas de grèves. | UN | (د) اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف عمل موظفي السجون وضمان أن يقدم قطاع السجون خدمات تسمح بكفالة احترام الحقوق الأساسية للمحتجزين حتى في حالات الإضراب. التفتيش الجسدي الكامل |
Garanties fondamentales pour les détenus | UN | الضمانات الأساسية للمحتجزين |
Garanties fondamentales pour les détenus | UN | الضمانات الأساسية للمحتجزين |
Garanties fondamentales de la personne détenue | UN | الضمانات الأساسية للمحتجزين |
Garanties juridiques fondamentales prévues pour les personnes détenues | UN | الضمانات القانونية الأساسية للمحتجزين |
9) Le Comité est préoccupé par l'application concrète des garanties juridiques fondamentales dont bénéficient les personnes détenues, notamment l'accès à un médecin indépendant et l'inscription sur un registre de toutes les personnes détenues (art. 2). | UN | (9) تعرب تعبر اللجنة عن قلقها إزاء عملية تنفيذ الضمانات القانونية الأساسية للمحتجزين في الواقع العملي، بما في ذلك اللجوء إلى طبيب مستقل، فضلاً عن تسجيل جميع الأشخاص المحتجزين (المادة 2). |