Budget de fonctionnement estimatif pour les activités de base de l'Institut en 2005 | UN | الميزانية المقدرة للتكاليف التشغيلية للأنشطة الأساسية للمعهد لعام 2005 |
Le Comité consultatif souligne que le financement des activités de base de l'Institut par prélèvement sur le budget ordinaire depuis 1999 est une mesure temporaire extraordinaire visant à permettre à celui-ci de devenir financièrement viable. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تمويل الأنشطة الأساسية للمعهد من الميزانية العادية منذ سنة 1999 كان تدبيرا استثنائيا ومؤقتا الغرض منه أن تتوفر للمعهد القدرة المالية التي تكفل بقاءه. |
Le gouvernement mexicain a destiné sa contribution 2010 au financement de base de l'Institut à une traduction du rapport en espagnol, qui sera utilisée dans les présentations en Amérique latine et aux Caraïbes prévues en 2011. | UN | وخصصت حكومة المكسيك مساهمتها في الأموال الأساسية للمعهد لعام 2010 لترجمة التقرير إلى اللغة الإسبانية، للاستفادة منه في البيانات المزمع تقديمها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عام 2011. |
En fonction des possibilités de financement, le Conseil avait prévu que l'UNIDIR entreprenne la création de postes spécifiques correspondant aux fonctions de base de l'Institut et, en collaboration avec le Service de gestion des ressources humaines, veille à ce que les fonctions actuellement exercées par le personnel soient prises en compte. | UN | ورهنا بتوافر التمويل، توقّع المجلس أن يشرع المعهد في إنشاء وظائف محددة للمهام الأساسية للمعهد وأن يعمل مع دائرة إدارة الموارد البشرية لكفالة مراعاة خدمات الموظفين الحاليين. |
Ce recul continu du financement de la recherche, et du financement de l'Institution en général, pose un problème constant pour le maintien des activités essentielles de l'Institut. | UN | ويشكل هذا الانخفاض المستمر في تمويل البحوث والتمويل المؤسسي بوجه عام تحدياً مستمرا لاستدامة الأنشطة الأساسية للمعهد. |
Le Conseil d'administration a également recommandé que, durant la période de transition, la Directrice dispose d'une certaine latitude dans l'utilisation d'une partie des fonds de base de l'Institut pour la phase de démarrage du SERS, en attendant que le Service puisse mobiliser des ressources adéquates. | UN | وأوصى المجلس أيضا بتوفير المرونة لمديرة المعهد في المرحلة الانتقالية بحيث يمكنهـا استخدام بعض الأموال الأساسية للمعهد في المرحلـة الأولية لنظام المعلومات، إلى أن يمكن لنظام المعلومـات تأمـين الموارد الكافية. |
On notera à cet égard que le Conseil d'administration a décidé, en juin 2007, de prendre contact avec la Cinquième Commission et diverses capitales pour mobiliser un appui en faveur des programmes de formation de base de l'Institut. | UN | ويلاحظ في هذا السياق أن مجلس الأمناء قرر في تموز/يوليه 2007 الاتصال باللجنة الخامسة وعواصم مختلفة بهدف حشد الدعم اللازم لبرامج التدريب الأساسية للمعهد. |
Dans ce contexte, le Conseil exécutif a approuvé sa stratégie de mobilisation de ressources à moyen terme pour 2008-2009, visant à obtenir les fonds nécessaires à l'exécution des activités de base de l'Institut. | UN | وفي هذا الصدد، وافق المجلس التنفيذي على استراتيجيته متوسطة الأجل لحشد الموارد للفترة 2008-2009 بهدف ضمان الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ الأنشطة الأساسية للمعهد. |
Dans son rapport, le Groupe de travail a recommandé d'allouer un montant de 500 000 dollars prélevés sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour financer des activités de base de l'Institut. | UN | 8 - وأوصى الفريق العامل في تقريره بتخصيص مبلغ 000 500 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لتمويل " الأنشطة الأساسية " للمعهد. |
Le présent rapport concerne essentiellement le paragraphe 9 de la résolution 62/210, qui porte sur la nécessité d'obtenir des États Membres un soutien plus prévisible et plus adéquat, notamment pour les activités de formation de base de l'Institut, c'est-à-dire la formation diplomatique de base. | UN | 3 - ويركز هذا التقرير على الفقرة 9 من القرار 62/210، التي تشير إلى مساعي الحصول من الدول الأعضاء على دعم أوفى وأكثر ثباتا، ولا سيما للأنشطة التدريبية الأساسية للمعهد المعروفة باسم التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي. |
Le succès des activités de renforcement des capacités statistiques dépend largement des ressources extérieures, le budget de base de l'Institut alloué par l'UNESCO ne pouvant contribuer qu'à fournir un financement limité. | UN | 28 - وسيتوقف نجاح أنشطة معهد اليونسكو الإحصائي في مجال بناء القدرة الإحصائية بدرجة كبيرة على التمويل الذي يتم جمعه من مصادر خارجية، بالنظر إلى أن الميزانية الأساسية للمعهد المقدمة من اليونسكو لا يمكنها سوى أن تساهم بتمويل محدود لتلك الأنشطة. |
Observation. Dans sa décision 57/580 du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a approuvé l'imputation sur le fonds de réserve d'un montant total de 500 000 dollars destiné à financer les activités de base de l'Institut pendant l'exercice biennal 2002-2003 en attendant des annonces de contribution fermes et/ou le versement de contributions volontaires. | UN | التعليق - وافقت الجمعية العامة بمقررها 57/580 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 على مبلغ لحالات الطوارئ قدره 000 500 دولار لتمويل الأنشطة الأساسية للمعهد لفترة السنتين 2002-2003 بانتظار الحصول على تعهدات قوية و/أو دفع تبرعات. |
Le montant annuel serait couvert en partie par un crédit de 500 000 dollars ouvert au budget ordinaire de l'Organisation pour financer les activités de base de l'Institut ou les quatre postes d'administrateur existants (1 D-2, 1 P-4, 1 P-3 et 1 P-2/1) (voir par. 6 et 8 de l'état présenté par le Secrétaire général). | UN | ويشمل المبلغ السنوي الاعتماد البالغ 000 500 دولار سنويا من الميزانية العادية لتمويل الأنشطة الأساسية للمعهد للوظائف الفنية الحالية الأربع (واحدة من فئة مد - 2 وواحدة من فئة ف - 4 وواحدة من فئة ف - 3 وواحدة من فئة ف - 2/1) (انظر الفقرتان 6 و 8 من البيان). |
b) Allouer un montant de 500 000 dollars prélevé sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour financer les activités de base de l'Institut, afin de lui accorder le même statut qu'aux autres instituts du système des Nations Unies; | UN | (ب) تخصيص مبلغ 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل الأنشطة الأساسية للمعهد بحيث يصبح له نفس مركز المعاهد الأخرى في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Comme le montre le paragraphe 8 du document A/59/560, les indicateurs de succès dans le domaine du développement institutionnel sont : le financement par prélèvement sur le budget ordinaire des opérations de base de l'Institut [indicateurs a) i)]; et une augmentation de 50 % des contributions volontaires en 2005 [indicateurs a) ii)]. | UN | 5 - وكما جاء في الفقرة 8 من الوثيقة A/59/560، تتمثل مؤشرات الإنجاز في مجال التنمية المؤسسية فيما يلي: تمويل العمليات الأساسية للمعهد من الميزانية العادية (المؤشر (أ) ' 1`)؛ وزيادة التبرعات بنسبة 50 في المائة في عام 2005 (المؤشر (أ) ' 2`). |