"الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • Rome de la Cour pénale internationale
        
    Elle a salué aussi la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et les efforts déployés pour renforcer le cadre institutionnel. UN وأشاد بتصديق الحكومة على نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية وبالجهود التي تبذلها لتعزيز الإطار المؤسسي.
    54. La Jordanie a demandé pourquoi Israël n'avait pas ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 54- واستفسرت الأردن عن سبب عدم تصديق إسرائيل على نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية.
    L'Union européenne est fermement déterminée à sauvegarder l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et attend des États parties qu'ils respectent les obligations que leur impose ce statut. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما صارما بصون سلامة نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية ويتوقع من الدول الأطراف أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذا النظام.
    Démontrant qu'il appuie vigoureusement l'action menée par la communauté internationale pour mettre fin à l'impunité, il a également ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وإظهاراً لتأييدها الشديد لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب، فقد صدقت أيضاً على نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Il est également partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux Protocoles facultatifs qui s'y rapportent, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ainsi qu'au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وباراغواي طرف أيضاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية.
    51. La Slovaquie a félicité le Monténégro des nombreux changements positifs et progrès réalisés, en particulier de son adhésion au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 51- ورحبت سلوفاكيا بالتطورات الإيجابية الكثيرة والانجازات التي حققتها حكومة الجبل الأسود، وبخاصة كونها أصبحت طرفاً في نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية.
    4. Devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (France, Mexique); UN 4- أن تنضم إلى النظام الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية (فرنسا، المكسيك)؛
    42. Le Mexique a pris acte de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 42- ونوّهت المكسيك بالتصديق على نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    g) Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN (ز) نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية.
    L'armée israélienne (qui est seule à connaître les faits pertinents) n'ayant pas donné d'explications fondées, la mission doit conclure qu'il est possible que le bombardement de Beit Hanoun constitue un crime de guerre tel que le définit le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وفي ظل غياب تفسير من الجيش الإسرائيلي (وهو الوحيد الذي يمتلك الحقائق ذات الصلة) يستند إلى أساس سليم، لا يسع البعثة إلا أن تستنتج إمكانية أن يشكل قصف بيت حانون جريمة حرب حسب التعريف الوارد في نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus